Текст и перевод песни Edith Piaf - L'homme de Berlin - Live à Bobino 1963
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d′ennui
Под
грязным
небом,
плачущим
от
скуки
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
проливным
дождем,
падавшим
на
него
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Dans
le
vieux
faubourg,
au
milieu
de
la
nuit
В
старом
предместье
посреди
ночи
Il
se
tenait
là,
je
n′ai
vu
que
lui
Он
стоял
там,
я
видел
только
его.
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Etrangère
à
Berlin,
où
je
venais
d'arriver
Иностранец
в
Берлине,
куда
я
только
что
приехал
Quand
on
n′attend
plus
rien
Когда
мы
больше
ничего
не
ждем
Quand
on
veut
tout
changer
Когда
мы
хотим
все
изменить
Berlin
vaut
bien
Berlin
Берлин
стоит
Берлина
Moi,
il
m′en
faut
peu
pour
croire,
dans
la
vie
Мне
мало
что
нужно,
чтобы
поверить
в
жизнь.
Que
tout
peut
changer,
et
pourquoi
pas
lui?
Что
все
может
измениться,
а
почему
бы
и
нет
ему?
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Je
me
voyais
déjà
l′aimer
pour
la
vie
Я
уже
видел,
что
люблю
его
на
всю
жизнь
Je
recommençais
tout,
c'était
avec
lui
Я
начал
все
сначала,
это
было
с
ним.
Lui,
l′homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Ne
me
parlez
pas
de
hasard
Не
говорите
мне
о
случайности
De
ciel,
ni
de
fatalité
Ни
неба,
ни
судьбы
De
prochains
retours,
ni
d'espoir
Грядущие
возвращения,
ни
надежды
De
destin,
ni
d′éternité
Ни
судьбы,
ни
вечности
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине
Puisque
Berlin
n'est
rien
pour
moi
Поскольку
Берлин
для
меня
ничто.
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Не
говорите
мне
о
Берлине
Même
si
Berlin,
c'est
tout
pour
moi
Даже
если
Берлин-это
все
для
меня
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d′ennui
Под
грязным
небом,
плачущим
от
скуки
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Под
проливным
дождем,
падавшим
на
него
Lui,
l′homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Je
l'ai
pris
pour
l′amour,
c'était
un
passant
Я
принял
его
за
любовь,
он
был
прохожим.
Une
éternité
de
quelques
instants
Вечность
нескольких
мгновений
Lui,
l′homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Car
lui,
l'homme
de
Berlin,
cherchait
aussi
l′oubli
Потому
что
он,
человек
из
Берлина,
тоже
искал
забвения
Il
est
parti
trop
loin
Он
зашел
слишком
далеко.
Car,
pour
user
sa
vie
Потому
что,
чтобы
использовать
свою
жизнь
Il
n'y
a
pas
que
Berlin
Существует
не
только
Берлин
Dans
chaque
visage,
je
ne
vois
que
lui
В
каждом
лице
я
вижу
только
его
Et,
dans
chaque
nuit,
je
dors
avec
lui
И
каждую
ночь
я
сплю
с
ним.
Lui,
l'homme
de
Berlin
Он,
человек
из
Берлина
Sous
quel
ciel
crasseux,
passe-t-il
sa
vie
Под
каким
грязным
небом
он
проводит
свою
жизнь
Et
dans
quel
Berlin
traîne-t-il
sa
vie
И
в
каком
Берлине
он
волочит
свою
жизнь
Lui,
l′homme
de
Berlin?
Он,
человек
из
Берлина?
Mais
y
a
pas
qu′un
homme
dans
ce
foutu
pays
Но
в
этой
проклятой
стране
есть
не
только
один
мужчина
Ici
ou
ailleurs
Здесь
или
в
другом
месте
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n′y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n′y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n'y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Il
n′y
a
pas
que
lui
Есть
не
только
он
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Vendome, Lai Francis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.