Текст и перевод песни Edith Piaf - L'homme À La Moto - Live À L'Olympia 1956
L'homme À La Moto - Live À L'Olympia 1956
The Man on the Motorcycle - Live at the Olympia 1956
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
He
wore
short
trousers,
motorcycle
boots
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
A
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
His
motorcycle
that
took
off
like
a
cannonball
Semait
la
terreur
dans
toute
la
r?
gion.
Sowed
terror
throughout
the
region.
Jamais
il
ne
se
coiffait,
jamais
il
ne
se
lavait
He
never
combed
his
hair,
never
washed
himself
Les
ongles
pleins
de
cambouis
mais
sur
les
biceps
il
avait
Nails
full
of
grease
but
on
his
biceps
he
had
Un
tatouage
avec
un
c?
ur
bleu
sur
la
peau
bleme
A
tattoo
with
a
blue
heart
on
pale
skin
Et
juste?
l'int?
rieur,
on
lisait:
'Maman
je
t'aime'
And
just
inside,
you
could
read:
'Mom,
I
love
you'
Il
avait
une
petite
amie
du
nom
de
Marie-Lou
He
had
a
little
girlfriend
named
Marie-Lou
On
la
prenait
en
piti?,
une
enfant
de
son?
ge
She
was
pitied,
a
child
of
her
age
Car
tout
le
monde
savait
bien
qu'il
aimait
entre
tout
For
everyone
knew
well
that
he
loved
above
all
Sa
chienne
de
moto
bien
davantage.
His
motorcycle
bitch
much
more.
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
He
wore
short
trousers,
motorcycle
boots
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
A
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
His
motorcycle
that
took
off
like
a
cannonball
Semait
la
terreur
dans
toute
la
r?
gion.
Sowed
terror
throughout
the
region.
Marie-Lou
la
pauvre
fille
l'implora,
le
supplia
Marie-Lou,
the
poor
girl,
begged
him,
pleaded
with
him
Dit:
'Ne
pars
pas
ce
soir,
je
vais
pleurer
si
tu
t'en
vas'
Said:
'Don't
leave
tonight,
I'll
cry
if
you
leave'
Mais
les
mots
furent
perdus,
ses
larmes
pareillement
But
the
words
were
lost,
her
tears
too
Dans
le
bruit
de
la
machine
et
du
tuyau
d'?
chappement
In
the
noise
of
the
machine
and
the
exhaust
pipe
Il
bondit
comme
un
diable
avec
des
flammes
dans
les
yeux
He
jumped
up
like
a
devil
with
flames
in
his
eyes
Au
passage?
niveau,
ce
fut
comme
un?
clair
de
feu
At
the
level
crossing,
it
was
like
a
flash
of
fire
Contre
une
locomotive
qui
filait
vers
le
midi
Against
a
locomotive
that
was
heading
south
Et
quand
on
d?
barrassa
les
d?
bris.
And
when
the
wreckage
was
cleared
On
trouva
sa
culotte,
ses
bottes
de
moto
We
found
his
shorts,
his
motorcycle
boots
Son
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
His
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back
Mais
plus
rien
de
la
moto
et
plus
rien
de
ce
d?
mon
But
nothing
more
of
the
motorcycle
and
nothing
more
of
this
demon
Qui
semait
la
terreur
dans
toute
la
r?
gion.
Who
spread
terror
throughout
the
region.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN DREJAC, JERRY LEIBER, MIKE STOLLER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.