Текст и перевод песни Edith Piaf - L'homme à la moto - Remasterisé en 2015
L'homme à la moto - Remasterisé en 2015
The Motorcyclist - Remastered in 2015
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
He
wore
overalls,
motorcycle
boots,
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
les
dos
A
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back,
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
His
motorcycle
that
took
off
like
a
cannonball,
Semait
la
terreur
dans
toute
la
région
He
sowed
a
terror
throughout
the
region.
Jamais
il
ne
se
coiffait,
jamais
il
ne
se
lavait
He
never
combed
his
hair,
he
never
washed,
Les
ongles
pleins
de
cambouis
mais
sur
les
biceps
il
avait
His
nails
were
full
of
grease,
but
on
his
biceps
he
had
Un
tatouage
avec
un
coeur
bleu
sur
la
peau
blême
A
tattoo
of
a
blue
heart
on
pale
skin,
Et
juste
à
l′intérieur,
on
lisait
"Maman
je
t'aime"
And
just
inside,
it
read,
"Mom,
I
love
you."
Il
avait
une
petite
amie
du
nom
de
Marie-Lou
He
had
a
girlfriend
named
Marie-Lou,
On
la
prenait
en
pitié,
une
enfant
de
son
âge
People
felt
sorry
for
her,
a
child
of
her
age,
Car
tout
le
monde
savait
bien
qu′il
aimait
entre
tout
Because
everyone
knew
that
he
loved
above
all
Sa
chienne
de
moto
bien
davantage...
His
motorcycle
bitch
by
far...
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
He
wore
overalls,
motorcycle
boots,
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
A
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back,
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
His
motorcycle
that
took
off
like
a
cannonball,
Semait
la
terreur
dans
toute
la
région
He
sowed
a
terror
throughout
the
region.
Marie-Lou
la
pauvre
fille
l'implora,
le
supplia
Marie-Lou,
the
poor
girl,
begged
him,
pleaded,
Dit:
"Ne
pars
pas
ce
soir,
je
vais
pleurer
si
tu
t'en
vas..."
She
said,
"Don't
go
tonight,
I'll
cry
if
you
leave..."
Mais
les
mots
furent
perdus,
ses
larmes
pareillement
But
the
words
were
lost,
her
tears
as
well,
Dans
le
bruit
de
la
machine
et
du
tuyau
d′échappement
In
the
noise
of
the
machine
and
the
exhaust
pipe.
Il
bondit
comme
un
diable
avec
des
flammes
dans
les
yeux
He
leapt
like
a
devil
with
flames
in
his
eyes,
Au
passage
à
niveau,
ce
fut
comme
un
éclair
de
feu
At
the
level
crossing,
it
was
like
a
flash
of
fire,
Contre
une
locomotive
qui
filait
vers
les
midi
Against
a
locomotive
that
headed
towards
noon,
Et
quand
on
débarrassa
les
débris...
And
when
we
cleared
away
the
wreckage...
On
trouva
sa
culotte,
ses
bottes
de
moto
We
found
his
overalls,
his
motorcycle
boots,
Son
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
dans
le
dos
His
black
leather
jacket
with
an
eagle
on
the
back,
Mais
plus
rien
de
la
moto
et
plus
rien
de
ce
démon
But
no
more
of
the
motorcycle
and
no
more
of
that
demon,
Qui
semait
la
terreur
dans
toute
la
région...
Who
sowed
a
terror
throughout
the
region...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller, Jean Drejac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.