Текст и перевод песни Edith Piaf - La Vie En Rose - "La Joie Du Vivre" (03-04-1954)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie En Rose - "La Joie Du Vivre" (03-04-1954)
Life in Rosy Hues - "The Joy of Living" (03-04-1954)
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens,
Eyes
that
make
mine
shyly
drop,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche,
A
laugh
that
fades
upon
your
lips,
Voilà
le
portrait
sans
retouche
Here's
an
unvarnished
portrait
De
l'homme
auquel
j'appartiens
Of
the
man
I
now
claim
as
mine
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
When
he
takes
me
in
his
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
He
whispers
tenderly,
Je
vois
la
vie
en
rose.
And
life
takes
on
rosy
hues.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
He
speaks
words
of
love
to
me,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
that
fill
my
heart
with
glee,
Et
ça
me
fait
quelque
chose.
And
they
stir
something
deep
within.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
He's
found
his
way
into
my
heart,
Une
part
de
bonheur
A
treasure
I
cannot
part,
Dont
je
connais
la
cause.
And
I
know
the
reason
why.
C'est
lui
pour
moi,
moi
pour
lui
dans
la
vie,
He's
mine,
and
I
am
his,
forevermore,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie.
He's
vowed
to
love
me,
evermore.
Et
dès
que
je
l'aperçois
And
when
I
see
him
near,
Alors
je
sens
en
moi
My
heart
suddenly
grows
clear,
Mon
cœur
qui
bat
As
it
beats
faster
than
before
Des
nuits
d'amour
à
ne
plus
en
finir
Endless
nights
of
love,
a
sweet
embrace,
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
A
blissful
happiness
that
fills
my
space,
Des
ennuis,
des
chagrins,
s'effacent
As
worries
and
sorrows
fade
away.
Heureux,
heureux
à
en
mourir.
Oh,
so
happy,
I
could
burst.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
When
he
takes
me
in
his
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
He
whispers
tenderly,
Je
vois
la
vie
en
rose.
And
life
takes
on
rosy
hues.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
He
speaks
words
of
love
to
me,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
that
fill
my
heart
with
glee,
Et
ça
me
fait
quelque
chose.
And
they
stir
something
deep
within.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
He's
found
his
way
into
my
heart,
Une
part
de
bonheur
A
treasure
I
cannot
part,
Dont
je
connais
la
cause.
And
I
know
the
reason
why.
C'est
toi
pour
moi,
moi
pour
toi
dans
la
vie,
You're
mine,
and
I
am
yours,
forevermore,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie.
You've
vowed
to
love
me,
evermore.
Et
dès
que
je
t'aperçois
And
when
I
see
you
near,
Alors
je
sens
dans
moi
My
heart
suddenly
grows
clear,
Mon
cœur
qui
bat
As
it
beats
faster
than
before
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Mack, Gassion Edith Giovanna, Guglielmi Luis Guglielmo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.