Текст и перевод песни Edith Piaf - La foule (Live March 20, 1958)
Je
revois
la
ville
en
fete
et
en
délire
Я
снова
вижу
город
в
празднике
и
бреду
Suffoquant
sous
le
soleil
et
sous
la
joie
Задыхаясь
под
солнцем
и
под
радостью
Et
j'entends
dans
la
musique
les
cris,
les
rires
И
слышу
в
музыке
крики,
смех
Qui
éclatent
et
rebondissent
autour
de
moi
Которые
лопаются
и
подпрыгивают
вокруг
меня
Et
perdue
parmi
ces
gens
qui
me
bousculent
И
затерялась
среди
этих
людей,
которые
толкают
меня
Étourdie,
désemparée,
je
reste
là
Ошеломленная,
обезумевшая,
я
стою
Quand
soudain,
je
me
retourne,
il
se
recule,
Как
вдруг
я
оборачиваюсь,
он
отступает,
Et
la
foule
vient
me
jeter
entre
ses
bras...
И
толпа
бросается
ко
мне
в
объятия...
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Увлекаемые
толпой,
тащащей
нас
Nous
entraîne
Тренирует
нас
Écrasés
l'un
contre
l'autre
Раздавленные
друг
о
друга
Nous
ne
formons
qu'un
seul
corps
Мы
формируем
только
одно
тело
Et
le
flot
sans
effort
И
плавает
без
усилий
Nous
pousse,
enchaînés
l'un
et
l'autre
Толкает
нас,
прикованных
друг
к
другу
Et
nous
laisse
tous
deux
И
оставляет
нас
обоих
Épanouis,
enivrés
et
heureux.
Расцвели,
опьянели
и
обрадовались.
Entraînés
par
la
foule
qui
s'élance
Ведомые
толпой,
которая
рвется
Et
qui
danse
И
кто
танцует
Une
folle
farandole
Безумная
фарандола
Nos
deux
mains
restent
soudées
Обе
наши
руки
остаются
спаянными
Et
parfois
soulevés
И
иногда
поднимали
Nos
deux
corps
enlacés
s'envolent
Два
наших
обнимающихся
тела
улетают
Et
retombent
tous
deux
И
снова
оба
Épanouis,
enivrés
et
heureux...
Расцвели,
опьянели
и
обрадовались...
Et
la
joie
éclaboussée
par
son
sourire
И
радость,
выплеснутая
его
улыбкой
Me
transperce
et
rejaillit
au
fond
de
moi
Пронзает
меня
и
пронзает
глубоко
внутри
меня
Mais
soudain
je
pousse
un
cri
parmi
les
rires
Но
вдруг
я
поднимаю
крик
среди
смеха
Quand
la
foule
vient
l'arracher
d'entre
mes
bras...
Когда
толпа
приходит,
чтобы
вырвать
его
из
моих
рук...
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Увлекаемые
толпой,
тащащей
нас
Nous
entraîne
Тренирует
нас
Nous
éloigne
l'un
de
l'autre
Отдаляет
нас
друг
от
друга
Je
lutte
et
je
me
débats
Я
борюсь
и
борюсь
Mais
le
son
de
ma
voix
Но
звук
моего
голоса
S'étouffe
dans
les
rires
des
autres
Задыхаясь
от
смеха
остальных
Et
je
crie
de
douleur,
de
fureur
et
de
rage
И
я
кричу
от
боли,
ярости
и
ярости
Et
je
pleure...
И
я
плачу...
Entraînée
par
la
foule
qui
s'élance
Ведомая
толпой,
которая
рвется
Et
qui
danse
И
кто
танцует
Une
folle
farandole
Безумная
фарандола
Je
suis
emportée
au
loin
Меня
уносит
вдаль
Et
je
crispe
mes
poings,
maudissant
la
foule
qui
me
vole
И
я
сжимаю
кулаки,
проклиная
грабящую
меня
толпу
L'homme
qu'elle
m'avait
donné
Человек,
которого
она
дала
мне
Et
que
je
n'ai
jamais
retrouvé...
И
которого
я
так
и
не
нашел...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Bravo pour le clown (Live March 20, 1958)
2
Roulez tambours (Live October 10, 1962)
3
Le diable de la Bastille (Live October 10, 1962)
4
Comme moi (Live March 20, 1958)
5
Le billard électrique (Live October 10, 1962)
6
Les grognards (Live March 20, 1958)
7
La foule (Live March 20, 1958)
8
Mon manège à moi (Live March 20, 1958)
9
Milord (Live October 10, 1962)
10
Hymne à l'amour (Live March 20, 1958)
11
C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)
12
l'homme à la moto (Live September 4, 1958)
13
Sale petit brouillard (Live October 10, 1962)
14
Toi tu l'entends pas (Live October 10, 1962)
15
A quoi ça sert l'amour (Live October 10, 1962)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.