Текст и перевод песни Edith Piaf - La Foule - Live À L'Olympia 1962
La Foule - Live À L'Olympia 1962
The Crowd - Live At The Olympia 1962
Je
revois
la
ville
en
fete
et
en
délire
I
see
the
city
in
celebration
and
delirium
Suffoquant
sous
le
soleil
et
sous
la
joie
Suffocating
under
the
sun
and
under
the
joy
Et
j′entends
dans
la
musique
les
cris,
les
rires
And
I
hear
in
the
music
the
cries,
the
laughter
Qui
éclatent
et
rebondissent
autour
de
moi
That
burst
and
bounce
around
me
Et
perdue
parmi
ces
gens
qui
me
bousculent
And
lost
among
these
people
who
jostle
me
Étourdie,
désemparée,
je
reste
là
Dizzy,
helpless,
I
stay
there
Quand
soudain,
je
me
retourne,
il
se
recule,
When
suddenly,
I
turn
around,
he
draws
back,
Et
la
foule
vient
me
jeter
entre
ses
bras...
And
the
crowd
comes
to
throw
me
into
his
arms...
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Swept
away
by
the
crowd
that
drags
us
along
Nous
entraîne
Carries
us
away
Écrasés
l'un
contre
l′autre
Crushed
against
each
other
Nous
ne
formons
qu'un
seul
corps
We
form
only
one
body
Et
le
flot
sans
effort
And
the
effortless
flood
Nous
pousse,
enchaînés
l'un
et
l′autre
Pushes
us,
linked
together
Et
nous
laisse
tous
deux
And
leaves
us
both
Épanouis,
enivrés
et
heureux.
Fulfilled,
intoxicated,
and
happy.
Entraînés
par
la
foule
qui
s′élance
Entrained
by
the
crowd
that
rushes
Et
qui
danse
And
that
dances
Une
folle
farandole
A
crazy
farandole
Nos
deux
mains
restent
soudées
Our
two
hands
remain
welded
Et
parfois
soulevés
And
sometimes
lifted
up
Nos
deux
corps
enlacés
s'envolent
Our
two
entwined
bodies
fly
away
Et
retombent
tous
deux
And
fall
back
both
Épanouis,
enivrés
et
heureux...
Fulfilled,
intoxicated,
and
happy...
Et
la
joie
éclaboussée
par
son
sourire
And
the
joy
splashed
by
her
smile
Me
transperce
et
rejaillit
au
fond
de
moi
Pierces
me
and
rebounds
in
the
depths
of
me
Mais
soudain
je
pousse
un
cri
parmi
les
rires
But
suddenly
I
cry
out
among
the
laughter
Quand
la
foule
vient
l′arracher
d'entre
mes
bras...
When
the
crowd
comes
to
tear
it
from
my
arms...
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Swept
away
by
the
crowd
that
drags
us
along
Nous
entraîne
Carries
us
away
Nous
éloigne
l′un
de
l'autre
Moves
us
away
from
each
other
Je
lutte
et
je
me
débats
I
struggle
and
I
beat
Mais
le
son
de
sa
voix
But
the
sound
of
his
voice
S′étouffe
dans
les
rires
des
autres
Is
drowned
out
in
the
laughter
of
others
Et
je
crie
de
douleur,
de
fureur
et
de
rage
And
I
scream
in
pain,
fury
and
rage
Et
je
pleure...
And
I
cry...
Entraînée
par
la
foule
qui
s'élance
Entrained
by
the
crowd
that
rushes
Et
qui
danse
And
that
dances
Une
folle
farandole
A
crazy
farandole
Je
suis
emportée
au
loin
I
am
carried
far
away
Et
je
crispe
mes
poings,
maudissant
la
foule
qui
me
vole
And
I
clench
my
fists,
cursing
the
crowd
that
steals
from
me
L'homme
qu′elle
m′avait
donné
The
man
she
had
given
me
Et
que
je
n'ai
jamais
retrouvé...
And
whom
I
never
found
again...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Rivgauche, A. Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.