Текст и перевод песни Edith Piaf - La foule - Remasterisé en 2015
La foule - Remasterisé en 2015
La foule - Remastered in 2015
Je
revois
la
ville
en
fête
et
en
délire
I
see
again
the
city
in
festivity
and
delirium
Suffoquant
sous
le
soleil
et
sous
la
joie
Suffocating
under
the
sun
and
under
the
joy
Et
j′entends
dans
la
musique
les
cris,
les
rires
And
I
hear
in
the
music
the
shouts,
the
laughter
Qui
éclatent
et
rebondissent
autour
de
moi
That
erupt
and
rebound
all
around
me
Et
perdue
parmi
ces
gens
qui
me
bousculent
And
lost
amidst
these
people
jostling
me
Étourdie,
désemparée,
je
reste
là
Flustered,
desperate,
I
stand
there
Quand
soudain,
je
me
retourne,
il
se
recule
When
suddenly
I
turn
around,
he
steps
away
Et
la
foule
vient
me
jeter
entre
ses
bras
And
the
crowd
comes
to
throw
me
into
his
arms
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Carried
away
by
the
crowd
that
drags
us
Nous
entraîne
Drags
us
along
Écrasés
l'un
contre
l′autre
Crammed
one
against
the
other
Nous
ne
formons
qu'un
seul
corps
We
form
but
one
body
Et
le
flot
sans
effort
And
the
effortless
flood
Nous
pousse,
enchaînés
l'un
et
l′autre
Pushes
us,
chained
the
one
to
the
other
Et
nous
laisse
tous
deux
And
leaves
us
both
Épanouis,
enivrés
et
heureux
Beaming,
intoxicated,
and
happy
Entraînés
par
la
foule
qui
s′élance
Carried
away
by
the
crowd
that
surges
Et
qui
danse
And
that
dances
Une
folle
farandole
A
crazy
farandole
Nos
deux
mains
restent
soudées
Our
two
hands
remain
joined
Et
parfois
soulevés
And
sometimes
lifted
up
Nos
deux
corps
enlacés
s'envolent
Our
two
entwined
bodies
take
flight
Et
retombent
tous
deux
And
both
fall
back
down
Épanouis,
enivrés
et
heureux
Beaming,
intoxicated,
and
happy
Et
la
joie
éclaboussée
par
son
sourire
And
the
joy
splashed
by
her
smile
Me
transperce
et
rejaillit
au
fond
de
moi
Pierces
me
and
spurts
back
out
from
within
Mais
soudain
je
pousse
un
cri
parmi
les
rires
But
suddenly
I
utter
a
cry
amidst
the
laughter
Quand
la
foule
vient
l′arracher
d'entre
mes
bras
When
the
crowd
comes
to
tear
him
from
my
arms
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Carried
away
by
the
crowd
that
drags
us
Nous
entraîne
Drags
us
along
Nous
éloigne
l′un
de
l'autre
It
pushes
us
away
from
one
another
Je
lutte
et
je
me
débats
I
struggle
and
I
fight
Mais
le
son
de
ma
voix
But
the
sound
of
my
voice
S′étouffe
dans
les
rires
des
autres
Is
drowned
out
by
the
laughter
of
others
Et
je
crie
de
douleur,
de
fureur
et
de
rage
And
I
scream
with
pain,
with
fury,
and
with
rage
Et
traînée
par
la
foule
qui
s'élance
And
dragged
by
the
crowd
that
surges
Et
qui
danse
And
that
dances
Une
folle
farandole
A
crazy
farandole
Je
suis
emportée
au
loin
I
am
carried
far
away
Et
je
crispe
mes
poings,
maudissant
la
foule
qui
me
vole
And
I
clench
my
fists,
cursing
the
crowd
that
steals
from
me
L'homme
qu′elle
m′avait
donné
The
man
that
it
had
given
me
Et
que
je
n'ai
jamais
retrouvé
And
whom
I
have
never
found
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Rivgauche, A. Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.