Edith Piaf - Le Chemin des forains - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le Chemin des forains




Le Chemin des forains
The Carnival's Way
Ils ont troué la nuit
They tore up the night
D'un éclair de paillettes d'argent.
With a flash of silver sequins.
Ils vont tuer l'ennui
They will kill boredom
Pour un soir dans la tête des gens.
For one night in the minds of people.
A danser sur un fil, à marcher sur les mains,
Dancing on a wire, walking on their hands,
Ils vont faire des tours à se briser les reins,
They will do tricks to break your back,
Les forains...
The carnival...
Une musique en plein vent,
A music in the open air,
Un petit singe savant
A clever little monkey
Qui croque une noisette en rêvant
Who crunches a nut while dreaming
Sur l'épaule d'un vieux musicien
On the shoulder of an old musician
Qui, lui, ne rêve de rien.
Who, himself, dreams of nothing.
Ils ont troué la nuit
They tore up the night
D'un grand rire entremêlé la de pleurs.
With a great laugh mingled with tears.
Ils ont tué l'ennui
They killed boredom
Par l'écho de leur propre douleur.
Through the echo of their own pain.
Ils ont pris la monnaie dans le creux de leurs mains.
They took the money in the palms of their hands.
Ils ont plié bagages et repris leur chemin,
They packed up and took to the road again,
Les forains...
The carnival...
Leurs gestes d'enfants joyeux
Their childishly joyful gestures
Et leurs habits merveilleux,
And their wonderful clothes,
Pour toujours, sont gravés dans les yeux
Are forever etched in the eyes
Des badauds d'un village endormi
Of the onlookers in a sleepy village
Qui va rêver cette nuit...
Who will dream tonight...
Va rêver cette nuit
Will dream tonight
D'un éclair de paillettes d'argent
Of a flash of silver sequins
Qui vient tuer l'ennui,
That comes to kill boredom,
Dans le cœur et la tête des gens,
In the hearts and minds of people,
Mais l'ombre se referme au détour du chemin
But the shadows close in at the bend in the road
Et Dieu seul peut savoir ils seront demain,
And God alone knows where they will be tomorrow,
Les forains...
The carnival...
Qui s'en vont dans la nuit...
Who go away into the night...





Авторы: JEAN DREJAC, HENRI SAUGET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.