Текст и перевод песни Edith Piaf - Le geste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
souvent,
le
malheur
frappe
à
la
porte
Very
often,
misfortune
knocks
at
the
door
C'est
le
destin
qui
s'acharne
sur
nous
It's
fate
that
rages
against
us
Chaque
jour
nouveau
qui
vient
nous
apporte
Every
new
day
that
comes
brings
us
D'autres
tourments
qui
nous
rendent
plus
fous
More
torments
that
drive
us
crazier
Il
est
sur
nous,
il
est
là,
il
nous
guette
He's
upon
us,
he's
there,
he's
watching
us
Il
nous
étreint,
il
nous
tient,
il
nous
prend
He
embraces
us,
he
holds
us,
he
takes
us
Il
faut
surtout
ne
pas
perdre
la
tête
It's
important
to
keep
our
heads
Et
puis
se
dire
doucement
And
then
say
to
ourselves
gently
Ça
passera
comme
le
reste
This
too
shall
pass
Faut
pas
s'en
faire
pour
ça
Don't
worry
about
it
Y
a
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Just
make
a
little
gesture
Après,
on
n'y
pense
pas
Then
you
won't
think
about
it
anymore
Il
ne
faut
pas
s'en
faire
Don't
worry
Le
bon
temps
reviendra
Good
times
will
come
again
Oublions
nos
misères
Let's
forget
our
troubles
Tout
s'arrange
ici-bas
Everything
works
out
here
below
C'était
un
homme
aux
grands
yeux
tristes
et
sombres
He
was
a
man
with
big,
sad,
dark
eyes
Il
m'adorait,
j'étais
folle
de
lui
He
adored
me,
I
was
crazy
about
him
Mais
il
était
jaloux;
même
son
ombre
But
he
was
jealous;
even
his
shadow
Le
rendait
fou
lorsque
venait
la
nuit
Made
him
crazy
when
night
came
Il
avait
peur
qu'un
jour
je
ne
me
lasse
He
was
afraid
that
one
day
I
would
get
tired
of
him
Et
que
je
parte
avec
un
autre
amant
And
that
I
would
leave
with
another
lover
Alors
pour
que
son
grand
chagrin
s'efface
So,
to
make
his
great
sorrow
go
away
Je
lui
disais
doucement
I
would
tell
him
gently
Ça
passera
comme
le
reste
This
too
shall
pass
Faut
pas
t'en
faire
pour
ça
Don't
worry
about
it
T'as
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Just
make
a
little
gesture
Après,
t'y
penseras
pas
Then
you
won't
think
about
it
anymore
Il
ne
faut
pas
t'en
faire
Don't
worry
Prends-moi
entre
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
T'oublieras
tes
misères
You'll
forget
your
troubles
Tout
s'arrange
ici-bas
Everything
works
out
here
below
Nous
nous
aimions
comme
dans
les
poèmes
We
loved
each
other
as
in
poems
Et
nous
passions
nos
jours
à
nous
le
dire
And
we
spent
our
days
telling
each
other
so
"C'est
pour
toujours,
mon
chéri,
que
je
t'aime"
"It's
forever,
my
darling,
that
I
love
you"
Et
nos
baisers
ne
voulaient
pas
finir
And
our
kisses
did
not
want
to
end
Il
est
parti,
emportant
tous
mes
rêves
He
left,
taking
all
my
dreams
with
him
Je
n'ai
plus
rien
ni
ses
yeux
ni
ses
bras
I
have
nothing
left,
neither
his
eyes
nor
his
arms
Je
n'ai
plus
que
des
pensées
dont
on
crève
I
only
have
thoughts
that
make
me
die
Alors,
je
me
dis
tout
bas
So,
I
say
to
myself
quietly
J'
vais
pas
m'en
faire
pour
ça
I'm
not
going
to
worry
about
it
J'ai
qu'à
faire
un
p'tit
geste
I
just
have
to
make
a
small
gesture
Après,
j'y
penserai
pas
Then
I
won't
think
about
it
anymore
Je
ne
veux
pas
m'en
faire
I
don't
want
to
worry
Peut-être
qu'un
autre
viendra
Maybe
someone
else
will
come
along
J'oublierai
mes
misères
I'll
forget
my
troubles
Tout
s'arrange
ici-bas
{x2}
Everything
works
out
here
below
{x2}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.