Edith Piaf - Le ciel est fermé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le ciel est fermé




Le ciel est fermé
Небо закрыто
Fatigué des gens de la terre
Устав от людей на земле,
Le Bon Dieu, qui est surmené
Господь Бог, перегруженный делами,
Réfléchit entre deux mystères
Размышлял меж двух тайн,
Et décida de démissionner
И решил уйти в отставку.
Il éteignit quelques étoiles
Он погасил несколько звёзд,
Ferma le ciel de haut en bas
Закрыл небо сверху донизу,
Et d'un nuage, fit une voile
И из облака сделал парус,
Qui prit le vent et qui l'emporta
Который подхватил ветер и унёс Его.
Et voilà le soleil de travers
И вот солнце встало криво,
Tous les hommes qui marchent la tête en bas
Все люди ходят вниз головой,
Et la terre qui s'enroule à l'envers
И земля вращается наоборот,
Et la mer qui s'embête et s'en va
А море скучает и уходит.
Mais les prières
Но молитвы,
Les prières continuent à monter
Молитвы продолжают возноситься,
Car tous les hommes
Ведь все люди,
Tous les hommes continuent à prier
Все люди продолжают молиться.
Et c'est qu'elles sont embêtées
И вот тут-то им и стало неловко,
Les prières qui n'ont rien demandé
Молитвам, которые ни о чём не просили.
Et c'est qu'on les voit faire la queue
И вот тут-то их и видно, стоящими в очереди,
Les prières qui attendent le Bon Dieu
Молитвы, которые ждут Господа Бога.
Alors, comme elles n'ont rien à faire les prières
Тогда, поскольку молитвам нечего делать,
Elles se font des confidences
Они делятся друг с другом секретами.
Vous venez pourquoi, vous?
А ты зачем пришла?
-Moi, je viens de la part d'un dénommé Roméo, et d'une certaine Juliette
- Я пришла от некоего Ромео и некоей Джульетты.
- Qu'est-ce qu'on leur fait comme ennuis, sur cette terre?
- Что же им такого сделали на этой земле?
On veut pas les laisser s'aimer tranquilles?
Неужели им не дают спокойно любить друг друга?
Pas commode d'arranger leur histoire et vous?
Непросто уладить их историю, а ты?
- Moi, pour un gars qu'a de gros ennuis avec son percepteur
- Я от парня, у которого большие проблемы с налоговым инспектором.
Je vois d'ailleurs pas ce que je peux faire pour lui, enfin
Хотя, не вижу, чем я могу ему помочь, ну да ладно.
- Et vous?
- А ты?
- Moi, secret professionnel
- У меня профессиональная тайна.
- Et vous, là-bas?
- А ты, вон там?
- Moi, hah, je viens de la part d'un fou
- Я, ха, я пришла от сумасшедшего.
Enfin, d'un poète C'est la même chose
Ну, то есть, от поэта. Это одно и то же.
D'abord, ce qu'il demande avec la terre, c'est impossible!
То, что он просит для земли, невозможно!
Et puis, prêcher la bonté, ça fait démodé
И потом, проповедовать доброту это старомодно.
- Racontez-nous, c'est peut-être drôle?
- Расскажи нам, может, это забавно?
- Si vous voulez, de toutes façons, ça changera jamais rien, alors, voilà
- Если хотите, всё равно ничего не изменится, так вот.
Je sais bien que je vous dérange
Я знаю, что беспокою вас,
Mais voilà: j'ai besoin de vous
Но вот: мне нужна ваша помощь.
S'il vous plaît, prêtez-moi des anges
Пожалуйста, одолжите мне ангелов,
Il en faudrait un petit peu partout
Их нужно немного повсюду.
Pour le soleil un par personne
Для солнца по одному на каждого,
Et pour l'amour oh, s'il vous plaît
А для любви, о, пожалуйста,
Tout plein d'amour aux mains des hommes
Много любви в руки людям,
Pour qu'ils en fassent de grand bouquets
Чтобы они сделали из неё большие букеты.
Et voilà le Bon Dieu revenu
И вот Господь Бог вернулся,
Le tonnerre a perdu son emploi
Гром потерял свою работу,
Le soleil est passé par-dessus
Солнце перевернулось,
Et voilà que la terre marche droit
И вот земля идёт прямо.
Ouvre les portes
Откройте двери,
Que l'on porte
Чтобы нести
Le soleil dans les blés
Солнце в поля,
Que la terre
Чтобы земля,
Toute la terre
Вся земля,
Tourne enfin sans trembler
Наконец, вращалась без дрожи.
Et l'amour a poussé dans les champs
И любовь расцвела в полях,
Et les hommes le cueillaient en chantant
И люди собирали её, напевая.
Les amants ne mourraient plus jamais
Влюблённые больше никогда не умирали,
C'est pour ça que tout le monde s'aimait
Вот почему все любили друг друга.
Quel dommage pour les filles, les garçons
Как жаль для девушек, для юношей,
Que tout ça ne soit qu'une chanson
Что всё это всего лишь песня.





Авторы: Marguerite Monnot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.