Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le disque usé (Live)
Le disque usé (Live)
Impasse
de
la
gouttière,
Dead-end
alleyway,
Dans
la
ruelle
aux
mat′lots
In
the
sailors'
little
street
Où
n'entre
pas
la
lumière,
Where
the
light
doesn't
get
through,
Y
a
un
vilain
caboulot.
There's
an
ugly
little
dive.
La
figure
triste
et
pâle,
With
a
sad
and
ashy
face,
Une
servante
aux
yeux
bleus
A
waitress
with
blue
eyes
Rêve
aux
plus
belles
escales
Dreams
of
the
most
beautiful
ports
Et
à
des
ciels
merveilleux.
And
of
wonderful
skies.
Chaque
sifflet
des
bateaux
Every
whistle
from
the
boats
Lui
dit:
"Ton
attente
est
vaine."
Tells
her:
"Your
waiting's
in
vain."
Mais,
dans
un
coin,
un
phono
But,
in
a
corner,
a
jukebox
Chante
sa
vieille
rengaine.
Sings
its
old
refrain.
"Tant
qu′y
a
d'la
vie,
y
a
d'l′espoir.
"As
long
as
there's
life,
there's
hope.
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir.
Will
be
fulfilled
one
night.
Avant
que
votre
vie
s′achève,
Before
your
life
is
over,
Le
bonheur
viendra
vous
voir.
Happiness
will
come
to
find
you.
Il
faut
l'attendre
sans
trêve.
You
must
wait
for
it
relentlessly.
Chassez
les
papillons
noirs.
Drive
away
the
black
butterflies.
Tant
qu′y
a
d'la
vie,
y
a
d′l'espoir."
As
long
as
there's
life,
there's
hope."
Il
était
beau
comme
un
ange,
He
was
as
beautiful
as
an
angel,
Des
cheveux
blonds
comm′
le
miel.
With
blond
hair
like
honey.
Son
regard
était
étrange,
His
look
was
strange,
Plus
bleu
que
le
bleu
du
ciel.
Bluer
than
the
blue
of
the
sky.
Il
appela
la
servante
He
called
the
waitress
Et
lui
dit:
"Je
te
cherchais."
And
told
her:
"I've
been
looking
for
you."
Elle
répondit,
tremblante:
She
answered,
trembling:
"Y
a
longtemps
que
j'attendais."
"I've
been
waiting
a
long
time."
Il
l'a
serrée
dans
ses
bras,
He
held
her
in
his
arms,
"Quand
je
serai
capitaine..."
"When
I'll
be
a
captain..."
Et
le
vieux
disque,
tout
bas,
And
the
old
record,
softly,
Chante
sa
vieille
rengaine.
Sings
its
old
refrain.
"Tant
qu′y
a
d′la
vie,
y
a
d'l′espoir.
"As
long
as
there's
life,
there's
hope.
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir.
Will
be
fulfilled
one
night.
Avant
que
votre
vie
s'achève,
Before
your
life
is
over,
Le
bonheur
viendra
vous
voir.
Happiness
will
come
to
find
you.
Il
faut
l′attendre
sans
trêve.
You
must
wait
for
it
relentlessly.
Chassez
les
papillons
noirs.
Drive
away
the
black
butterflies.
Tant
qu'y
a
d′la
vie,
y
a
d'l'espoir."
As
long
as
there's
life,
there's
hope."
Impasse
de
la
gouttière,
Dead-end
alleyway,
Dans
la
ruelle
aux
mat′lots
In
the
sailors'
little
street
Où
n′entre
pas
la
lumière,
Where
the
light
doesn't
get
through,
Y
a
un
vilain
caboulot.
There's
an
ugly
little
dive.
Elle
attend,
fière
et
hautaine,
She
waits,
proud
and
haughty,
Elle
attend,
depuis
vingt
ans,
She
waits,
for
twenty
years,
Elle
attend
son
capitaine,
She
waits
for
her
captain,
Et
son
regard
est
confiant.
And
her
look
is
confident.
Chaque
sifflet
des
bateaux
Every
whistle
from
the
boats
Lui
dit:
"Ton
attente
est
vaine."
Tells
her:
"Your
waiting's
in
vain."
Mais
elle
écout'
le
phono
But
she
listens
to
the
jukebox
Raclant
sa
vieille
rengaine.
Scratching
its
old
refrain.
Tant
qu′y
a
d'la
vie
y
a
d′l'esp...
As
long
as
there's
life
there's
hop...
Y
a
d′l'esp...
There's
hop...
Y
a
d'l′esp...
There's
hop...
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir.
Will
be
fulfilled
one
night.
Avant
que
votre
vie
s′achève,
Before
your
life
is
over,
Le
bonheur
viendra
vous
voir.
Happiness
will
come
to
find
you.
Il
faut
l'attendre
sans
trêve.
You
must
wait
for
it
relentlessly.
Chassez
les
papillons
noirs.
Drive
away
the
black
butterflies.
Tant
qu′y
a
d'la
vie
y
a
d′l'esp...
As
long
as
there's
life
there's
hop...
Tant
qu′y
a
d'la
vie
y
a
d'l′esp...
As
long
as
there's
life
there's
hop...
Tant
qu′y
a
d'la
vie
y
a
d′l'esp...
As
long
as
there's
life
there's
hop...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.