Edith Piaf - Le Petit homme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le Petit homme




Le Petit homme
Маленький человек
Il y avait la vie de tous les jours
Была обычная повседневность,
Il y avait le chahut des carrefours
Был шум и гам на перекрестках,
Et puis les gens qui achetaient leurs journaux
И люди, покупавшие газеты,
Et puis tous ceux qui prenaient le métro
И все, кто спускался в метро.
Il y avait la parade des boulevards
Было шествие по бульварам,
Les boniments du vieux camelot bavard
Рекламные крики старого болтливого лоточника,
Et se mirant dans l'eau sale des ruisseaux
И отражающееся в грязной воде канав
Le ciel d'avril qui faisait le gros dos
Апрельское небо, хмурившее брови.
Il y avait un petit homme
Был маленький человек,
Qui s'en allait à pas comptés
Который шел, считая каждый шаг.
Il avait l'air bien économe
Он выглядел очень экономным,
Le petit homme
Этот маленький человек,
Avec son vieux veston râpé
В своем старом потертом пиджаке.
Mais il avait une maîtresse
Но у него была любовница,
Qui lui coûtait beaucoup d'argent
Которая стоила ему больших денег.
Elle lui vendait sa belle jeunesse
Она продавала ему свою прекрасную молодость
Et des caresses
И ласки,
Que le petit homme payait comptant
Которые маленький человек оплачивал наличными.
Il y avait sa vie des samedis soirs
Была у него жизнь субботними вечерами,
Il y avait l'escalier, le couloir
Была лестница, коридор,
Il y avait la porte tout au bout
Была дверь в самом конце,
Et puis deux bras attachés à son cou
И две руки, обнимавшие его шею.
Il y avait des fleurs sur le piano
Были цветы на пианино,
Il y avait la blancheur des rideaux
Была белизна занавесок,
Et puis des heures sur le grand divan bleu
И часы, проведенные на большом синем диване,
Et puis tout ça qui le rendait heureux
И все это делало его счастливым.
Il y a eu la porte close
Но вот дверь оказалась закрытой,
Avec un mot passé dessous
С запиской, просунутой под ней.
Joli papier bordé de roses
Красивая бумага, украшенная розами,
Pour dire des choses
Чтобы сказать то,
Que l'on comprend du premier coup
Что понимаешь с первого взгляда.
Un petit homme qu'on abandonne
Маленький человек, которого бросили,
Ne peut rien faire que s'en aller
Ничего не может сделать, кроме как уйти,
Dans la rue froide tout résonne
На холодную улицу, где все звуки отдаются эхом,
Et sans personne
И без никого,
Tout à fait seul, pour mieux pleurer
Совершенно один, чтобы лучше плакать.
Il y avait la vie de tous les jours
Была обычная повседневность,
Qui continuait sa fanfare de toujours
Продолжавшая свою вечную фанафару.
Il y avait les valses des phonos
Были вальсы из граммофонов,
Qui éclataient en sortant des bistrots
Разливавшиеся из бистро.
Il y avait un garçon qui chantait
Был юноша, который пел,
Et il y avait une fille qui riait
И была девушка, которая смеялась,
Et puis la ronde de l'amour merveilleux
И хоровод чудесной любви,
Et le petit homme qui pleurait au milieu
И маленький человек, который плакал посреди всего этого.





Авторы: HENRI CONTET, MARGUERITE MONNOT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.