Текст и перевод песни Edith Piaf - Les Feuilles Mortes
Les Feuilles Mortes
Autumn Leaves
Oh!
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Oh!
I
wish
with
all
my
heart
you'd
remember
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis.
The
happy
days
when
we
were
friends.
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle,
Back
then,
life
was
more
beautiful,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
And
the
sun
shone
brighter
than
it
does
today.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle.
Autumn
leaves
are
raked
up
by
the
shovelful.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié...
You
see,
I
haven't
forgotten...
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Autumn
leaves
are
raked
up
by
the
shovelful,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Memories
and
regrets
along
with
them
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
And
the
north
wind
carries
them
away
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli.
Into
the
cold
night
of
oblivion.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
You
see,
I
haven't
forgotten
La
chanson
que
tu
me
chantais.
The
song
you
used
to
sing
to
me.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
It's
a
song
that
suits
us
well.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
You,
you
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
And
together
we
lived
our
lives,
Toi
qui
m'aimais,
moi
qui
t'aimais.
You
who
loved
me,
I
who
loved
you.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
But
life
separates
those
who
love
each
other,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Ever
so
gently,
without
making
a
sound.
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
from
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis.
The
footsteps
of
separated
lovers.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Autumn
leaves
are
raked
up
by
the
shovelful,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Memories
and
regrets
along
with
them
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
But
my
love,
silent
and
faithful,
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie.
Always
smiles
and
thanks
life.
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie.
I
loved
you
so
much,
you
were
so
beautiful.
Comment
veux-tu
que
je
t'oublie?
How
could
I
ever
forget
you?
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
Back
then,
life
was
more
beautiful
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
And
the
sun
shone
brighter
than
it
does
today.
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
You
were
my
dearest
friend
Mais
je
n'ai
que
faire
des
regrets
But
I
have
no
use
for
regrets.
Et
la
chanson
que
tu
chantais,
And
the
song
you
used
to
sing,
Toujours,
toujours
je
l'entendrai!
I
will
continue
to
hear
it,
always!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Prevert, Joseph Kosma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.