Текст и перевод песни Edith Piaf - Mariage - 1ère version; Extrait de "Etoile sans lumière"; Remasterisé en 2015
Six
heures,
Place
de
la
Trinit?,
Шесть
часов,
площадь
Тринит?,
Quand
le
coup
de
feu
a
claqu?
Когда
грохнул
выстрел?
Juste
en
face
du
petit
caf?.
Прямо
напротив
маленького
кафе?.
La
dame
qui
avait
tir?
Дама,
которая
стреляла?
Regardait
d'un
air?
tonn?
Смотрел
на
него
с?
тонна?
L'homme
en
gris
qui?
tait
tomb?.
Человек
в
сером
кто?
был
убит?.
On
ajouta
un
num?
ro
Поставили
еще
один
пит?
ro
Sur
le
registre
de
bureau
На
рабочем
столе
реестра
Du
commissariat
de
police.
Из
полицейского
участка.
La
dame,
elle
ne
veut
pas
parler
Леди,
она
не
хочет
говорить
Et
quand
le
juge
est
fatigu?,
А
когда
судья
устает?,
Elle
bavarde
avec
son
pass?...
Она
болтает
со
своим
пропуском?...
Dire
que
tout?
a
a
commenc?
Сказать,
что
все?
а
началось?
En
m?
me
temps
qu'un
soleil
d'?
t?
В
то
же
время,
что
Солнце?
t?
Qui
avait
l'air
fait
pour
durer
Который
выглядел
так,
как
будто
он
был
создан,
чтобы
длиться
Et
le
soleil
s'?
tait
pos?
И
солнце'ы?
таит
поз?
Sur
un
jeune
homme
en
gris
fonc?
На
молодого
человека
в
темно-сером?
Qui
avait
l'air
fait
pour
danser.
Которая
выглядела
так,
словно
была
создана
для
танцев.
Alors,
bien
s?
r,
elle
a
vals?
Ну,
конечно,
у
нее
есть
Вальс?
Et
puis
apr?
s,
l'a
embrass?
А
потом
поцеловал
его?
Il
n'en
faut
pas
plus
pour
aimer.
Не
нужно
больше
любить.
On
ajouta
un
num?
ro
Поставили
еще
один
пит?
ro
Sur
le
registre
de
bureau
На
рабочем
столе
реестра
De
la
mairie
du
quatorzi?
me.
Из
мэрии
города.
Alors,
tout
devient
merveilleux.
Тогда
все
становится
чудесным.
Dans
les
beaux
r?
ves,
on
ne
fait
pas
mieux.
В
прекрасном
мире
лучше
не
бывает.
La
dame,
elle
en
ferme
les
yeux.
Дама
закрыла
глаза.
Elle
revoit,
elle
revoit
Она
снова,
она
снова
Le
seul
jour
de
da
vie,
je
crois
Единственный
день
да
жизни,
я
считаю
O?
elle
a
fait
un
signe
de
croix
Она
осенила
себя
крестным
знамением.
Car
tout?
tait
miraculeux.
Потому
что
все?
был
чудом.
L'?
glise
chantait
rien
que
pour
eux
Глайз
пела
только
для
них.
Et
m?
me
le
pauvre?
tait
heureux.
А
как
же
бедняга?
- обрадовалась
таит.
C'est
l'amour
qui
faisait
sa
tourn?
e
Это
любовь
делала
свой
ход?
толщина
Et,
de
l?-haut,?
toutes
vol?
es
И,
сверху,?
все
кражи?
Les
cloches
criaient:
"Vive
la
mari?
e!"
Колокола
кричали:
"Да
здравствует
муж?
е!"
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Звон,
звон,
звон!
S'il
a
jur?
fid?
lit?,
Если
он
ругается?
Федька?
кровать?,
Il
a
menti,
le
bien-aim?.
Он
солгал,
возлюбленный?.
Sonnez,
sonnez,
carillonnez!
Звон,
звон,
звон!
Il
a
jur?
fid?
lit?
Он
ругался?
Федька?
кровать?
Il
a
menti,
le
bien-aim?...
Он
солгал,
возлюбленный?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Contet, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.