Текст и перевод песни Edith Piaf - Merry Go Round (Je N' En Connais Pas La Fin) - 1957 Version (Live)
Back
in
Paris
when
I
was
small
В
Париже,
когда
я
был
маленьким.
All
summer
long
it
had
a
fair
Все
лето
здесь
была
ярмарка.
Wonderful
fair
with
swings
and
all
Чудесная
ярмарка
с
качелями
и
всем
прочим
I
used
to
love
my
little
fair
Когда-то
я
любил
свою
маленькую
ярмарку.
And
at
the
closing,
everyday
И
на
закрытии
каждый
день.
I
could
be
found
dancing
around
Меня
можно
было
найти
танцующей
вокруг.
A
merry-go-round
that
used
to
play
Карусель,
которая
когда-то
играла.
Oh,
mon
amour
О,
Моя
любовь!
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux
Rien
que
nous
deux
All
summer
long
my
little
fair
Все
лето
моя
маленькая
ярмарка
Made
everyday
a
holiday
Превратил
каждый
день
в
праздник.
Night
after
night
it
used
to
glare
Ночь
за
ночью
он
сверкал.
People
came
there
from
far
away
Люди
приходили
сюда
издалека.
Everyone
sang
the
little
tune
Все
пели
эту
песенку.
All
over
town
you
heard
it
played
По
всему
городу
вы
слышали,
как
она
играла.
Even
Peppi
from
Napoli
Даже
Пеппи
из
Неаполя.
He
sang
to
Marie
this
serenade
Он
спел
Мари
эту
серенаду.
Oh,
mon
amour
О,
Моя
любовь!
A
toi
toujours
A
toi
toujours
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
Rien
que
nous
deux
Rien
que
nous
deux
I
can't
forget
my
little
square
Я
не
могу
забыть
свой
маленький
квадрат.
And
even
though
I'm
far
away
И
хотя
я
далеко
...
I
can't
forget
my
little
fair
Я
не
могу
забыть
свою
маленькую
ярмарку.
Maybe
it's
there,
still
there
today
Может
быть,
оно
там
и
сейчас.
Sometimes
I
hear
my
little
tune
Иногда
я
слышу
свою
мелодию.
And
in
a
dream
of
long
ago
И
в
давнем
сне
...
And
in
my
brain
ran
the
little
refrain
И
в
моей
голове
зазвучал
маленький
припев.
The
old
French
refrain,
I
used
to
know
Старый
французский
рефрен,
я
когда-то
знал.
Oh,
mon
amour
О,
Моя
любовь!
A
toi
toujours
A
toi
toujours
La...
la...
la...
la...
Ла
...
ла
...
ла
...
ла...
Dans
tes
grands
yeux
Dans
tes
grands
yeux
La...
la...
la...
la...
Ла
...
ла
...
ла
...
ла...
Rien
que
nous
deux...
Rien
que
nous
deux...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARGARET MONNOT, RAYMOND ASSO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.