Edith Piaf - Milord (Live October 10, 1962) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Milord (Live October 10, 1962)




Milord (Live October 10, 1962)
Milord (Live October 10, 1962)
Allez, venez, Milord!
Come on, come on, My Lord!
來啊,先生
來啊,先生
Vous asseoir à ma table
You sit at my table
來坐我這桌
來坐我這桌
Il fait si froid, dehors
It's so cold outside
外面那麼寒冷
外面那麼寒冷
Ici c'est confortable.
Here it is comfortable.
這裡,很舒服
這裡,很舒服
Laissez-vous faire, Milord
Leave it to you, My Lord
順其自然啊,先生
順其自然啊,先生
Et prenez bien vos aises
And take it easy
放輕鬆啊
放輕鬆啊
Vos peines sur mon coeur
Your sorrows on my heart
把您的悲傷放到我心上
把您的悲傷放到我心上
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
把您的雙腳放到椅子上
把您的雙腳放到椅子上
Je vous connais, Milord
I know you, My Lord
我認識您啊,先生
我認識您啊,先生
Vous n'm'avez jamais vue
You've never seen me
雖然您從沒見過我
雖然您從沒見過我
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
我只是港口的一個女孩
我只是港口的一個女孩
Qu'une ombre de la rue...
Only a shadow from the street...
街頭的一個影子
街頭的一個影子
Pourtant j'vous ai frôlé
Yet I have brushed against you
然而,您我曾經擦身而過
然而,您我曾經擦身而過
Quand vous passiez hier
When you were passing by yesterday
當您昨天經過的時候
當您昨天經過的時候
Vous n'étiez pas peu fier
You were not a little proud
您不只有一點高傲
您不只有一點高傲
Dame! Le ciel vous comblait:
Lady! The sky filled you:
然而老天幫著您
然而老天幫著您
Votre foulard de soie
Your silk scarf
您的絲質圍巾
您的絲質圍巾
Flottant sur vos épaules
Floating on your shoulders
在肩上飄著
在肩上飄著
Vous aviez le beau rôle
You had the beautiful role
您就像
您就像
On aurait dit le roi...
It looked like the king...
人們所說的國王
人們所說的國王
Vous marchiez en vainqueur
You were walking as a winner
您像勝利者似地走著
您像勝利者似地走著
Au bras d'une demoiselle
On the arm of a lady
挽著一位姑娘
挽著一位姑娘
Mon Dieu!... Qu'elle était belle...
Jesus Christ!... How beautiful she was...
天啊,她真美
天啊,她真美
J'en ai froid dans le coeur...
I'm cold in the heart...
我心中一陣發涼
我心中一陣發涼
Allez, venez, Milord!
Come on, come on, My Lord!
來啊,先生
來啊,先生
Vous asseoir à ma table
You sit at my table
來坐我這桌
來坐我這桌
Il fait si froid, dehors
It's so cold outside
外面那麼寒冷
外面那麼寒冷
Ici c'est confortable.
Here it is comfortable.
這裡,很舒服
這裡,很舒服
Laissez-vous faire, Milord
Leave it to you, My Lord
順其自然啊,先生
順其自然啊,先生
Et prenez bien vos aises
And take it easy
放輕鬆啊
放輕鬆啊
Vos peines sur mon coeur
Your sorrows on my heart
把您的悲傷放到我心上
把您的悲傷放到我心上
Et vos pieds sur une chaise
And your feet on a chair
把您的雙腳放到椅子上
把您的雙腳放到椅子上
Je vous connais, Milord
I know you, My Lord
我認識您啊,先生
我認識您啊,先生
Vous n'm'avez jamais vue
You've never seen me
雖然您從沒見過我
雖然您從沒見過我
Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port
我只是港口的一個女孩
我只是港口的一個女孩
Qu'une ombre de la rue...
Only a shadow from the street...
街頭的一個影子
街頭的一個影子
Dire qu'il suffit parfois
To say that sometimes it's enough
Qu'il y ait un navire
Let there be a ship
人說有時候只要一艘船便夠
人說有時候只要一艘船便夠
Pour que tout se déchire
For everything to tear apart
就可以忘懷一切
就可以忘懷一切
Quand le navire s'en va...
When the ship leaves...
當船開走時
當船開走時
Il emmenait avec lui
He was taking with him
它同時帶走所有悲傷
它同時帶走所有悲傷
La douce aux yeux si tendres
The sweet one with so tender eyes
眼裡那麼溫柔的甜蜜
眼裡那麼溫柔的甜蜜
Qui n'a pas su comprendre
Who did not know how to understand
這甜蜜不懂得
這甜蜜不懂得
Qu'elle brisait votre vie
That she was breaking your life
她曾吹彿過您的生命
她曾吹彿過您的生命
L'amour, ça fait pleurer
Love, it makes you cry
愛,使人哭泣
愛,使人哭泣
Comme quoi l'existence
Like what existence
就像生命
就像生命
Ça vous donne toutes les chances
It gives you every chance
給您所有的機會
給您所有的機會
Pour les reprendre après...
To take them back afterwards...
再一一收回
再一一收回
Allez, venez, Milord!
Come on, come on, My Lord!
來吧,先生
來吧,先生
Vous avez l'air d'un môme!
You look like a kid!
您像個孩子
您像個孩子
Laissez-vous faire, Milord
Leave it to you, My Lord
順其自然吧,先生
順其自然吧,先生
Venez dans mon royaume:
Come to my kingdom:
來我的王國
來我的王國
Je soigne les remords
I heal the remorse
我會治療悔恨
我會治療悔恨
Je chante la romance
I sing romance
我歌頌愛情
我歌頌愛情
Je chante les milords
I sing the milords
Qui n'ont pas eu de chance!
Who were not lucky!
我為沒機會的男人歌唱!
我為沒機會的男人歌唱!
Regardez-moi, Milord
Look at me, My Lord
看我一眼吧,先生
看我一眼吧,先生
Vous n'm'avez jamais vue...
You've never seen me...
您從來沒見過我...
您從來沒見過我...
...Mais... vous pleurez, Milord?
...But... are you crying, My Lord?
但您哭泣了,先生?
但您哭泣了,先生?
Ça... j'l'aurais jamais cru!...
That... I never would have believed it!...
這我可不會相信...
這我可不會相信...
Eh ben, voyons, Milord!
Well, let's see, My Lord!
振作點!先生!
振作點!先生!
Souriez-moi, Milord!
Smile at me, My Lord!
笑給我看,先生
笑給我看,先生
...Mieux qu' ça! Un petit effort...
...Better than that! A little effort...
再努力一點...
再努力一點...
Voilà, c'est ça!
That's it, that's it!
就是這樣!
就是這樣!
Allez, riez, Milord!
Come on, laugh, My Lord!
笑吧先生!
笑吧先生!
Allez, chantez, Milord!
Come on, sing, My Lord!
唱歌吧先生!
唱歌吧先生!
La-la-la...
La-La-la...
Mais oui, dansez, Milord!
Mais oui, dansez, Milord!
跳舞吧先生!
跳舞吧先生!
La-la-la... Bravo Milord!
La-La-la... Bravo Milord!
太棒了先生!
太棒了先生!
La-la-la... Encore Milord!... La-la-la...
La-La-la... Encore Milord!... La-La-la...
再來一次吧,先生...
再來一次吧,先生...





Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.