Edith Piaf - Milord (Live October 10, 1962) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Milord (Live October 10, 1962)




Milord (Live October 10, 1962)
Милорд (Живое выступление 10 октября 1962)
Allez, venez, Milord!
Идите, идите, милорд!
來啊,先生
Идите сюда, сударь!
Vous asseoir à ma table
Присаживайтесь за мой стол
來坐我這桌
Присядьте за мой столик.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно
外面那麼寒冷
На улице так холодно,
Ici c'est confortable.
Здесь уютно.
這裡,很舒服
Здесь тепло и уютно.
Laissez-vous faire, Milord
Располагайтесь, милорд
順其自然啊,先生
Не стесняйтесь, милорд,
Et prenez bien vos aises
И чувствуйте себя как дома
放輕鬆啊
Чувствуйте себя как дома.
Vos peines sur mon coeur
Ваши печали на моем сердце
把您的悲傷放到我心上
Излейте мне свою печаль,
Et vos pieds sur une chaise
А ноги на стул.
把您的雙腳放到椅子上
А ноги положите на стул.
Je vous connais, Milord
Я знаю вас, милорд
我認識您啊,先生
Я знаю Вас, милорд,
Vous n'm'avez jamais vue
Вы меня никогда не видели
雖然您從沒見過我
Хотя Вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь девушка из порта
我只是港口的一個女孩
Я всего лишь девушка из порта,
Qu'une ombre de la rue...
Тень на улице...
街頭的一個影子
Всего лишь тень на улице...
Pourtant j'vous ai frôlé
И все же я вас задела
然而,您我曾經擦身而過
И все же я Вас коснулась,
Quand vous passiez hier
Когда вы проходили вчера
當您昨天經過的時候
Когда Вы проходили мимо вчера.
Vous n'étiez pas peu fier
Вы были таким гордым
您不只有一點高傲
Вы были таким гордым,
Dame! Le ciel vous comblait:
Господи! Небо было к вам благосклонно:
然而老天幫著您
Судьба Вам благоволила:
Votre foulard de soie
Ваш шелковый шарф
您的絲質圍巾
Ваш шелковый шарф
Flottant sur vos épaules
Развевался на ваших плечах
在肩上飄著
Развевался на Ваших плечах,
Vous aviez le beau rôle
Вы играли прекрасную роль
您就像
Вы были словно
On aurait dit le roi...
Можно было сказать, король...
人們所說的國王
Настоящий король...
Vous marchiez en vainqueur
Вы шли как победитель
您像勝利者似地走著
Вы шли как победитель,
Au bras d'une demoiselle
Под руку с девушкой
挽著一位姑娘
Под руку с прекрасной дамой.
Mon Dieu!... Qu'elle était belle...
Боже мой!... Какая она была красивая...
天啊,她真美
Боже мой!... Какая она была красивая...
J'en ai froid dans le coeur...
У меня холодеет сердце...
我心中一陣發涼
Мое сердце замерзло...
Allez, venez, Milord!
Идите, идите, милорд!
來啊,先生
Идите сюда, милорд!
Vous asseoir à ma table
Присаживайтесь за мой стол
來坐我這桌
Присядьте за мой столик.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно
外面那麼寒冷
На улице так холодно,
Ici c'est confortable.
Здесь уютно.
這裡,很舒服
Здесь тепло и уютно.
Laissez-vous faire, Milord
Располагайтесь, милорд
順其自然啊,先生
Не стесняйтесь, милорд,
Et prenez bien vos aises
И чувствуйте себя как дома
放輕鬆啊
Чувствуйте себя как дома.
Vos peines sur mon coeur
Ваши печали на моем сердце
把您的悲傷放到我心上
Излейте мне свою печаль,
Et vos pieds sur une chaise
А ноги на стул.
把您的雙腳放到椅子上
А ноги положите на стул.
Je vous connais, Milord
Я знаю вас, милорд
我認識您啊,先生
Я знаю Вас, милорд,
Vous n'm'avez jamais vue
Вы меня никогда не видели
雖然您從沒見過我
Хотя Вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь девушка из порта
我只是港口的一個女孩
Я всего лишь девушка из порта,
Qu'une ombre de la rue...
Тень на улице...
街頭的一個影子
Всего лишь тень на улице...
Dire qu'il suffit parfois
Говорят, что иногда достаточно
Qu'il y ait un navire
Всего лишь одного корабля,
人說有時候只要一艘船便夠
Чтобы все разорвалось
Pour que tout se déchire
Чтобы все разрушить,
就可以忘懷一切
Когда корабль уходит...
Quand le navire s'en va...
Когда корабль уплывает...
當船開走時
Он забрал с собой
Il emmenait avec lui
Он увез с собой
它同時帶走所有悲傷
Ту нежную, с такими ласковыми глазами
La douce aux yeux si tendres
Ту нежную, с таким мягким взглядом,
眼裡那麼溫柔的甜蜜
Которая не поняла
Qui n'a pas su comprendre
Которая не поняла,
這甜蜜不懂得
Что разбила вашу жизнь
Qu'elle brisait votre vie
Что разбила Вашу жизнь.
她曾吹彿過您的生命
Любовь заставляет плакать
L'amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет плакать,
愛,使人哭泣
Ведь жизнь
Comme quoi l'existence
Ведь жизнь
就像生命
Дает вам все шансы
Ça vous donne toutes les chances
Дает Вам все возможности,
給您所有的機會
Чтобы потом их отнять...
Pour les reprendre après...
А потом отбирает их...
再一一收回
Идите, идите, милорд!
Allez, venez, Milord!
Идите сюда, милорд!
來吧,先生
Вы выглядите как ребенок!
Vous avez l'air d'un môme!
Вы выглядите как мальчишка!
您像個孩子
Располагайтесь, милорд
Laissez-vous faire, Milord
Не стесняйтесь, милорд,
順其自然吧,先生
Приходите в мое королевство:
Venez dans mon royaume:
Входите в мое царство:
來我的王國
Я лечу раскаяние
Je soigne les remords
Я лечу сожаления,
我會治療悔恨
Я пою романсы
Je chante la romance
Я пою о любви,
我歌頌愛情
Я пою о милордах
Je chante les milords
Я пою о милордах,
Qui n'ont pas eu de chance!
Которым не повезло!
我為沒機會的男人歌唱!
Которым не повезло!
Regardez-moi, Milord
Посмотрите на меня, милорд
看我一眼吧,先生
Взгляните на меня, милорд,
Vous n'm'avez jamais vue...
Вы меня никогда не видели...
您從來沒見過我...
Вы меня никогда не видели...
...Mais... vous pleurez, Milord?
...Но... вы плачете, милорд?
但您哭泣了,先生?
...Но... Вы плачете, милорд?
Ça... j'l'aurais jamais cru!...
Этого... я бы никогда не подумала!...
這我可不會相信...
В это... я никогда бы не поверила!...
Eh ben, voyons, Milord!
Ну же, милорд!
振作點!先生!
Ну же, милорд!
Souriez-moi, Milord!
Улыбнитесь мне, милорд!
笑給我看,先生
Улыбнитесь мне, милорд!
...Mieux qu' ça! Un petit effort...
...Лучше! Еще немного усилий...
再努力一點...
...Вот так! Еще немного усилий...
Voilà, c'est ça!
Вот так!
就是這樣!
Вот и все!
Allez, riez, Milord!
Смейтесь, милорд!
笑吧先生!
Смейтесь, милорд!
Allez, chantez, Milord!
Пойте, милорд!
唱歌吧先生!
Пойте, милорд!
La-la-la...
Ля-ля-ля...
Mais oui, dansez, Milord!
Да, танцуйте, милорд!
跳舞吧先生!
Конечно, танцуйте, милорд!
La-la-la... Bravo Milord!
Ля-ля-ля... Браво, милорд!
太棒了先生!
Браво, милорд!
La-la-la... Encore Milord!... La-la-la...
Ля-ля-ля... Еще, милорд!... Ля-ля-ля...
再來一次吧,先生...
Еще, милорд!... Ля-ля-ля...





Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.