Текст и перевод песни Edith Piaf - Milord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
милорд!
Vous
asseoir
à
ma
table
Садитесь
за
мой
стол,
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c′est
confortable
Здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
Чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ваши
печали
на
моем
сердце,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ваши
ноги
на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд,
Vous
n'm′avez
jamais
vue
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu′une
ombre
de
la
rue
Всего
лишь
тень
на
улице.
Pourtant
j′vous
ai
frôlé
И
все
же
я
вас
задела,
Quand
vous
passiez
hier
Когда
вы
проходили
вчера.
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Вы
были
таким
гордым,
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Боже!
Небо
вас
благословляло.
Votre
foulard
de
soie
Ваш
шелковый
шарф
Flottant
sur
vos
épaules
Развевался
на
ваших
плечах,
Vous
aviez
le
beau
rôle
Вы
играли
прекрасную
роль,
On
aurait
dit
le
roi
Вы
были
словно
король.
Vous
marchiez
en
vainqueur
Вы
шли
как
победитель
Au
bras
d′une
demoiselle
Под
руку
с
дамой,
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
Боже
мой!
Какая
она
была
красивая.
J′en
ai
froid
dans
le
cœur
У
меня
холодеет
сердце.
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
милорд!
Vous
asseoir
à
ma
table
Садитесь
за
мой
стол,
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable
Здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
Чувствуйте
себя
как
дома,
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ваши
печали
на
моем
сердце,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ваши
ноги
на
стуле.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд,
Vous
n′m'avez
jamais
vue
Вы
меня
никогда
не
видели.
Je
n'suis
qu′une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu′une
ombre
de
la
rue
Всего
лишь
тень
на
улице.
Dire
qu'il
suffit
parfois
Подумать
только,
иногда
достаточно,
Qu′il
y
ait
un
navire
Чтобы
появился
корабль,
Pour
que
tout
se
déchire
И
все
разрушилось.
Quand
le
navire
s'en
va
Когда
корабль
уплыл,
Il
emmenait
avec
lui
Он
увез
с
собой
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Нежную,
с
такими
ласковыми
глазами,
Qui
n′a
pas
su
comprendre
Которая
не
смогла
понять,
Qu'elle
brisait
votre
vie
Что
разбила
вашу
жизнь.
L′amour,
ça
fait
pleurer
Любовь
заставляет
плакать.
Comme
quoi
l'existence
Вот
как
бывает
в
жизни,
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Она
дает
вам
все
шансы,
Pour
les
reprendre
après
Чтобы
потом
их
отнять.
Allez,
venez,
Milord!
Идите,
идите,
милорд!
Vous
avez
l'air
d′un
môme!
Вы
выглядите
как
ребенок!
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Venez
dans
mon
royaume
Входите
в
мое
королевство.
Je
soigne
les
remords
Я
лечу
угрызения
совести,
Je
chante
la
romance
Я
пою
романсы,
Je
chante
les
milords
Я
пою
о
милордах,
Qui
n′ont
pas
eu
de
chance!
Которым
не
повезло!
Regardez-moi,
Milord
Посмотрите
на
меня,
милорд,
Vous
n'm′avez
jamais
vue
Вы
меня
никогда
не
видели.
Mais
vous
pleurez,
Milord?
Но
вы
плачете,
милорд?
Ça
j'l′aurais
jamais
cru
Никогда
бы
не
подумала.
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Ну
же,
милорд!
Souriez-moi,
Milord!
Улыбнитесь
мне,
милорд!
Mieux
qu'ça!
Un
p′tit
effort
Лучше!
Еще
немного
усилий!
Voilà,
c'est
ça!
Вот
так!
Allez,
riez,
Milord!
Ну
же,
смейтесь,
милорд!
Allez,
chantez,
Milord!
Ну
же,
пойте,
милорд!
Pa
lalalalala
Па
ляляляляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
La
lalalalala
Ля
ляляляляля
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Да,
танцуйте,
милорд!
Pa
lalalalala
Па
ляляляляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Ta
lalalalala
Та
ляляляляля
Bravo
Milord
Браво,
милорд!
Palalala
lala
Паляляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Palalala
lala
Паляляля
ляля
Encore
Milord
Еще,
милорд!
Palalala
lala
Паляляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Palalala
lala
Паляляля
ляля
Pa
la
la
la
lala
Па
ля
ля
ля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
Ta
pa
lalalalala
Та
па
ляляляляля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite A. Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.