Текст и перевод песни Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Don't Go, Manuel - 2012 Remastered
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
bagarreur,
insolent,
plein
d'violence
He
was
only
ten
years
old,
but
he
was
already
quarrelsome,
insolent,
and
full
of
violence
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
He
wanted
to
be
a
hard-liner,
just
like
in
the
movies
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
And
everywhere,
he
led
the
dance
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
He
spent
his
days
running
through
the
streets
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Thinking
only
of
fighting
and
hitting
Sa
mère
désespérée,
et
qui
n'en
pouvait
plus,
passait
tout
son
temps
à
supplier
His
mother,
desperate
and
at
her
wit's
end,
spent
all
her
time
begging
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
you
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
When
finally
one
day
you
will
understand
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
That
it
was
really
wrong
for
you
to
do
that
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
It
will
be
too
late,
don't
go
Manuel,
n'y
vas
pas"
Manuel,
don't
go"
C'est
maintenant
un
monsieur
qui
n'aime
pas
les
agents
He
is
now
a
gentleman
who
doesn't
like
cops
Il
veut
pas
qu'on
s'mêle
de
ses
affaires
He
doesn't
want
us
to
meddle
in
his
affairs
Pour
avoir
la
belle
vie,
il
faut
beaucoup
d'argent
et
pour
ça,
y
a
pas
36
manières
To
have
a
good
life,
you
need
a
lot
of
money,
and
for
that,
there
are
only
36
ways
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Work
bores
him
and
besides,
it's
tiring
Il
s'débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
He
gets
by
very
well
without
too
much
effort
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
His
wife,
whom
he
spoils
a
lot
but
who
doesn't
ask
for
much
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort
Repeats
to
him
every
night
when
he
goes
out
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
you
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
When
finally
one
day
you
will
understand
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
That
it
was
really
wrong
for
you
to
do
that
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
It
will
be
too
late,
don't
go
Manuel,
n'y
vas
pas"
Manuel,
don't
go"
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien,
ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
But
of
all
their
sermons,
Manuel
does
not
care,
tonight
he
is
doing
a
magnificent
coup
Ce
sera
le
dernier
car,
dès
demain
matin
It
will
be
his
last
because
tomorrow
morning
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
He's
going
to
get
a
makeover
in
America
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
With
a
light
and
nimble
step,
he
walks
quietly
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
To
the
place
where
they
have
an
appointment.
Tout
est
calme
et
pourtant,
il
entend
vaguement
Everything
is
calm
and
yet
he
vaguely
hears
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où
A
voice
coming
from
nowhere
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
you
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Attention,
Manuel,
sois
prudent
Be
careful,
Manuel,
be
careful
N'y
vas
pas,
Manuel
n'y
vas
pas
Don't
go,
Manuel
don't
go
Manuel,
attention
Manuel
Manuel,
be
careful
Manuel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer, Michel Laroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.