Edith Piaf - N'y vas pas Manuel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - N'y vas pas Manuel




N'y vas pas Manuel
Не ходи, Мануэль
Il n'avait que dix ans mais il était déjà
Ему было всего десять, но он уже был
Bagarreur, insolent, plein de violence
Забиякой, дерзким, полным насилия
Il voulait être un dur tout comme au cinéma
Он хотел быть крутым, как в кино
Et partout, c'est lui qui menait la danse
И везде он вёл
Il passait ses journées à courir dans les rues
Он проводил дни, бегая по улицам
Ne pensant qu'à se battre, qu'à cogner
Думая только о драках
Sa mère désespérée et qui n'en pouvait plus
Его отчаявшаяся мать, которая больше не могла этого выносить
Passait tout son temps à supplier:
Всё время умоляла:
N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
Не ходи, Мануэль, не ходи
Y a des choses dans la vie qu'on ne fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать
Et plus tard tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом
N'y vas pas! N'y vas pas!
Не ходи! Не ходи!
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда наконец-то ты поймёшь
Que vraiment t'as eu tour de faire ça
Что действительно был неправ, делая это
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет слишком поздно, не ходи
Manuel, n'y vas pas.
Мануэль, не ходи.
C'est maintenant un monsieur
Теперь он мужчина
Qui n'aime pas les agents
Который не любит полицию
Il veut pas qu'on se mêle de ses affaires
Он не хочет, чтобы кто-то вмешивался в его дела
Pour avoir la belle vie il faut beaucoup d'argent
Чтобы жить красиво, нужно много денег
Et pour ça, y pas trente-six manières
И для этого есть не так много способов
Le travail, ça l'ennuie et puis, c'est fatiguant
Работа его утомляет, и к тому же, это тяжело
Il se débrouille très bien sans trop d'effort
Он прекрасно справляется без особых усилий
Sa femme qu'il gâte beaucoup mais qui n'en demande pas tant
Его жена, которую он очень балует, хотя она и не просит так много
Lui répète tous les soirs quand il sort:
Каждый вечер повторяет ему, когда он уходит:
N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
Не ходи, Мануэль, не ходи
Y a des choses dans la vie qu'on ne fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать
Et plus tard tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом
N'y vas pas! N'y vas pas!
Не ходи! Не ходи!
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда наконец-то ты поймёшь
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
Что действительно был неправ, делая это
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет слишком поздно, не ходи
Manuel, n'y vas pas.
Мануэль, не ходи.
Mais de tous leurs sermons, Manuel se fout bien
Но на все их нравоучения Мануэлю наплевать
Ce soir, il fait un coup magnifique
Сегодня вечером он провернёт великолепное дельце
Ce sera le dernier car dès demain matin
Это будет последнее, потому что завтра утром
Il va faire peau neuve en Amérique
Он начнёт новую жизнь в Америке
D'un pas souple et léger il s'en va tranquillement
Лёгкой и мягкой походкой он спокойно идёт
Vers l'endroit ils ont rendez-vous
К месту встречи
Tout est calme et pourtant il entend vaguement
Всё спокойно, и всё же он смутно слышит
Une voix qui vient on ne sait d'où:
Голос, доносящийся неизвестно откуда:
N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
Не ходи, Мануэль, не ходи
Y des choses dans la vie qu'on ne fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать
Et plus tard, tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом
N'y vas pas! N'y vas pas!
Не ходи! Не ходи!
Attention, Manuel, sois prudent! Attention,
Осторожно, Мануэль, будь осторожен! Осторожно,
Manuel, n'y vas pas!...
Мануэль, не ходи!...
Manuel, attention Ma-nu-el...!
Мануэль, осторожно Ма-ну-эль...!
Ohhh!... Manuel!...
Ох!... Мануэль!...





Авторы: Michel Emer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.