Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'as-tu fait, John? (Live)
Что ты наделал, Джон? (Live)
Dans
le
c?
ur
de
la
Louisiane,
В
сердце
Луизианы,
John,
sous
un
soleil
de
plomb,
Джон,
под
палящим
солнцем,
Travaille
pr?
s
de
La
Savane
Работал
близ
Саванны
Dans
un
grand
champ
de
coton.
На
обширном
хлопковом
поле.
Il
transpire?
grosses
gouttes.
Он
потел
крупными
каплями.
Il
a
chaud,
il
n'en
peut
plus
Ему
жарко,
он
больше
не
может,
Lorsque
soudain,
sur
la
route,
Когда
вдруг,
на
дороге,
Une
foule
est
accourue.
Собралась
толпа.
Vers
le
pauvre
John
qui
tremble,
На
бедного
дрожащего
Джона
Margaret
l?
ve
le
doigt.
Маргарет
подняла
палец.
A
la
foule
qui
se
rassemble,
Толпе,
что
собралась,
Elle
a
dit:
"Il
s'est
jet?
sur
moi!"
Она
сказала:
"Он
на
меня
напал!"
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Il
s'est
jet?
sur
une
femme
blanche.
Он
напал
на
белую
женщину.
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Il
avait
trop
bu
dimanche,
Он
слишком
много
выпил
в
воскресенье,
Ivre
comme
un
porte-paix.
Пьян
как
сапожник.
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
On
emm?
ne
John
au
village
Джона
ведут
в
деревню
A
la
maison
du
sheriff.
В
дом
шерифа.
Tous
les
blancs,
hurlant
de
rage,
Все
белые,
крича
от
ярости,
R?
clament
un
jugement
h?
tif.
Требуют
скорого
суда.
"C'est
un
salaud:
qu'on
le
pende!
"Он
мерзавец:
пусть
его
повесят!
Pour
leur
donner
une
le?
on!"
Чтобы
другим
неповадно
было!"
John
gigote
sous
la
branche.
Джон
дёргается
под
веткой.
Un
frisson,
puis
c'est
fini.
Дрожь,
и
всё
кончено.
Les
hommes
blancs,
les
femmes
blanches
Белые
мужчины,
белые
женщины
Vont
se
coucher
dans
la
nuit.
Ложатся
спать
в
ночи.
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Faut
pas
toucher
aux
femmes
blanches.
Нельзя
трогать
белых
женщин.
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
T'as
l'air
fin
au
bout
de
la
branche!
Вот
ты
и
висишь
на
ветке!
T'es
pendu
et
c'est
bien
fait.
Ты
повешен,
и
так
тебе
и
надо.
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Sur
la
maison
qui
sommeille,
В
спящий
дом,
Margaret
frappe?
grands
coups.
Маргарет
стучит
изо
всех
сил.
Le
sheriff
qui
se
r?
veille
Шериф,
проснувшись,
Lui
demande:
"Que
voulez-vous?
Спрашивает
её:
"Что
вам
нужно?
C'est
moi
qui
voulais
le
n?
gre",
Это
я
хотела
негра",
Dit-elle.
"Je
viens
m'accuser.
Говорит
она.
"Я
пришла
признаться.
C'est
moi
qui
aimais
le
n?
gre,
Это
я
любила
негра,
Puis
John
m'a
refus?
e."
А
Джон
мне
отказал."
Le
sheriff
est
en
col?
re:
Шериф
в
гневе:
"Oh!
Que
d'histoires
pour
un
noir!
"О!
Сколько
шума
из-за
негра!
Allons,
faut
pas
vous
en
faire!
Ну,
не
стоит
переживать!
Bonsoir,
Margaret!
Bonsoir!"
Спокойной
ночи,
Маргарет!
Спокойной
ночи!"
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Refuser
une
femme
blanche!
Отказать
белой
женщине!
Qu'as-tu
fait
John?
Qu'as-tu
fait?
Что
ты
наделал,
Джон?
Что
ты
наделал?
Te
v'
l?
pendu?
une
branche.
Вот
ты
и
висишь
на
ветке.
Une
voix
r?
pond
dans
le
vent:
Голос
отвечает
на
ветру:
"Il
est
plus
heureux
qu'avant...
"Он
теперь
счастливее,
чем
прежде...
John
est
au
paradis...
Джон
в
раю...
O?
les
pauvres
n?
gres
y
prient.
Где
бедные
негры
молятся.
John
est
maintenant
joueur."
Джон
теперь
игрок."
Il
est?
la
bo?
te
du
Bon
Dieu
Он
в
доме
Господа
Бога.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.