Edith Piaf - Qu'as-tu fait, John? (Live) - перевод текста песни на русский

Qu'as-tu fait, John? (Live) - Edith Piafперевод на русский




Qu'as-tu fait, John? (Live)
Что ты наделал, Джон? (Live)
Dans le c? ur de la Louisiane,
В сердце Луизианы,
John, sous un soleil de plomb,
Джон, под палящим солнцем,
Travaille pr? s de La Savane
Работал близ Саванны
Dans un grand champ de coton.
На обширном хлопковом поле.
Il transpire? grosses gouttes.
Он потел крупными каплями.
Il a chaud, il n'en peut plus
Ему жарко, он больше не может,
Lorsque soudain, sur la route,
Когда вдруг, на дороге,
Une foule est accourue.
Собралась толпа.
Vers le pauvre John qui tremble,
На бедного дрожащего Джона
Margaret l? ve le doigt.
Маргарет подняла палец.
A la foule qui se rassemble,
Толпе, что собралась,
Elle a dit: "Il s'est jet? sur moi!"
Она сказала: "Он на меня напал!"
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Il s'est jet? sur une femme blanche.
Он напал на белую женщину.
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Il avait trop bu dimanche,
Он слишком много выпил в воскресенье,
Ivre comme un porte-paix.
Пьян как сапожник.
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
On emm? ne John au village
Джона ведут в деревню
A la maison du sheriff.
В дом шерифа.
Tous les blancs, hurlant de rage,
Все белые, крича от ярости,
R? clament un jugement h? tif.
Требуют скорого суда.
"C'est un salaud: qu'on le pende!
"Он мерзавец: пусть его повесят!
Pour leur donner une le? on!"
Чтобы другим неповадно было!"
John gigote sous la branche.
Джон дёргается под веткой.
Un frisson, puis c'est fini.
Дрожь, и всё кончено.
Les hommes blancs, les femmes blanches
Белые мужчины, белые женщины
Vont se coucher dans la nuit.
Ложатся спать в ночи.
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Faut pas toucher aux femmes blanches.
Нельзя трогать белых женщин.
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
T'as l'air fin au bout de la branche!
Вот ты и висишь на ветке!
T'es pendu et c'est bien fait.
Ты повешен, и так тебе и надо.
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Sur la maison qui sommeille,
В спящий дом,
Margaret frappe? grands coups.
Маргарет стучит изо всех сил.
Le sheriff qui se r? veille
Шериф, проснувшись,
Lui demande: "Que voulez-vous?
Спрашивает её: "Что вам нужно?
C'est moi qui voulais le n? gre",
Это я хотела негра",
Dit-elle. "Je viens m'accuser.
Говорит она. пришла признаться.
C'est moi qui aimais le n? gre,
Это я любила негра,
Puis John m'a refus? e."
А Джон мне отказал."
Le sheriff est en col? re:
Шериф в гневе:
"Oh! Que d'histoires pour un noir!
"О! Сколько шума из-за негра!
Allons, faut pas vous en faire!
Ну, не стоит переживать!
Bonsoir, Margaret! Bonsoir!"
Спокойной ночи, Маргарет! Спокойной ночи!"
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Refuser une femme blanche!
Отказать белой женщине!
Qu'as-tu fait John? Qu'as-tu fait?
Что ты наделал, Джон? Что ты наделал?
Te v' l? pendu? une branche.
Вот ты и висишь на ветке.
Une voix r? pond dans le vent:
Голос отвечает на ветру:
"Il est plus heureux qu'avant...
"Он теперь счастливее, чем прежде...
John est au paradis...
Джон в раю...
O? les pauvres n? gres y prient.
Где бедные негры молятся.
John est maintenant joueur."
Джон теперь игрок."
Il est? la bo? te du Bon Dieu
Он в доме Господа Бога.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.