Текст и перевод песни Edith Piaf - Rien de rien (avec Eddie Constantine) - de la comédie "La p'tite Lily"; 2012 Remastered
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi,
je
me
demande
pourquoi
Со
мной
никогда
ничего
не
происходит,
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien,
rien,
rien
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
Ничего,
ничего
никогда
ничего
не
происходит
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
je
me
demande
pourquoi
Для
меня
никогда
ничего
не
происходит.
Rien,
rien,
rien
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
Ничего,
ничего
никогда
ничего
не
происходит
Du
matin,
à
l'heure
où
j'me
couche,
tout
ici
est
calme
et
banal
С
утра,
когда
я
ложусь
спать,
все
здесь
тихо
и
обыденно
J'mairais
qu'il
s'passe
quequ'chose
de
louche,
de
l'imprévu,
du
pas
normal
Я
могу
сказать,
что
что-то
подозрительное,
непредвиденное,
не
нормальное.
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
pour
moi,
je
me
demande
pourquoi
Это
никогда
не
происходит
для
меня,
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien,
rien,
rien
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
Ничего,
ничего
никогда
ничего
не
происходит
Voici
un
couple
qui
murmure
et
dans
une
chambre
veut
se
glisser
Вот
парочка
шепчется
и
в
комнату
хочет
проскользнуть
Je
devine
une
tendre
aventure,
mais
ils
vont
chacun
de
leur
côté
Я
угадываю
нежное
приключение,
но
они
идут
каждый
на
свою
сторону
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
je
me
demande
pourquoi
Для
меня
никогда
ничего
не
происходит.
Rien,
rien,
rien
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
Ничего,
ничего
никогда
ничего
не
происходит
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi,
je
me
demande
pourquoi
Со
мной
никогда
ничего
не
происходит,
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien,
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
никогда
ничего
не
происходит
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi,
je
me
demande
pourquoi
Со
мной
никогда
ничего
не
происходит,
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien,
rien
rien,
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
ничего,
никогда
ничего
не
происходит
Deux
hommes
parlent
à
voix
basse,
discutant
pleins
d'animation
Двое
мужчин
говорят
вполголоса,
обсуждая
полный
анимации
Pour
écouter,
je
change
de
place,
mais
hélas
je
n'entend
que
Чтобы
слушать,
я
меняюсь
местами,
но,
увы,
слышу
только
Rien
de
rien
Ничего
из
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi,
je
me
demande
pourquoi
Со
мной
никогда
ничего
не
происходит,
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien,
rien,
rien
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
Ничего,
ничего
никогда
ничего
не
происходит
Ce
qui
se
passe
pas,
j'aimerais
que
ça
se
passe
То,
что
не
происходит,
я
хотел
бы,
чтобы
это
произошло
Que
ça
se
passe
ne
serait-ce
que
pour
moi
Пусть
это
будет
только
для
меня
Comme
ça
je
verrai
ce
qui
se
passe
et
je
pourrai
dire
que
ça
se
passe
pas
Так
я
посмотрю,
что
происходит,
и
смогу
сказать,
что
этого
не
происходит.
Rien,
de
rien
Ничего,
ничего
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
et
je
me
demande
pourquoi
Со
мной
никогда
ничего
не
происходит,
и
я
задаюсь
вопросом,
почему
Rien,
il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего,
никогда
ничего
не
происходит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.