Текст и перевод песни Edith Piaf - Rien de rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Du
matin
à
l'heure
où
je
m'couche
С
утра
и
до
того
часа,
как
я
ложусь
спать
Tout
ici
est
calme
et
banal
Все
здесь
спокойно
и
банально
J'aimerais
qu'y
s'passe
quequ'chose
de
louche
Мне
бы
хотелось,
чтобы
случилось
что-то
подозрительное
De
l'imprévu,
du
pas
normal
Что-то
непредвиденное,
что-то
необычное
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Voici
un
couple
qui
murmure
Вот
парочка,
которая
шепчется
Et
dans
une
chambre
veut
se
glisser
И
хочет
скользнуть
в
комнату
Je
devine
une
tendre
aventure
Я
предчувствую
нежное
приключение
Mais
ils
vont
chacun
d'leur
côté
Но
они
расходятся
каждый
в
свою
сторону
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Deux
hommes
parlent
à
voix
basse
Двое
мужчин
говорят
тихо
Discutant
pleins
d'animation
Обсуждая
что-то
оживленно
Pour
écouter,
je
change
de
place
Чтобы
послушать,
я
меняю
место
Mais
hélas,
je
n'entends
que
"oui,
non"
Но,
увы,
я
слышу
только
"да,
нет"
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Rien!
Rien!
Rien!
Ничего!
Ничего!
Ничего!
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Ce
qu'y
s'passe
pas,
j'aimerais
qu'ça
s'passe
То,
что
не
происходит,
я
хотела
бы,
чтобы
произошло
Que
ça
s'passe
ne
serait-ce
que
pour
moi
Чтобы
это
произошло
хотя
бы
для
меня
Comme
ça
je
verrais
ce
qu'y
s'passe
Тогда
бы
я
увидела,
что
происходит
Et
je
pourrais
dire
qu'ça
s'passe
pas
И
я
могла
бы
сказать,
что
ничего
не
происходит
Rien
de
rien
Ничегошеньки
Il
ne
se
passe
jamais
rien
pour
moi
Ничего
никогда
со
мной
не
происходит
Et
je
me
demande
pourquoi
И
я
спрашиваю
себя,
почему
Il
ne
se
passe
jamais
rien
Ничего
никогда
не
происходит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.