Текст и перевод песни Edith Piaf - Rue de Siam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
ses
yeux
de
marin
anglais
With
his
eyes
of
an
English
sailor
Et
son
ciré
de
la
rue
d′Siam
And
his
raincoat
from
Rue
de
Siam
Dans
la
vie,
il
déambulait
In
life,
he
wandered
Tellement
sûr
de
plaire
aux
femmes
Always
being
sure
to
please
women
Ma
chambre
donnait
sur
le
quai
My
room
overlooked
the
quay
J'étais
forcé
d′être
d'accord
I
couldn't
help
but
agree
J'ai
pas
compris
tout
ce
qu′il
disait
I
did
not
understand
all
that
he
said
Le
juke-box
jouait
trop
fort
The
jukebox
played
too
loudly
J′ai
compris
seulement:
Ce
que
tu
es
jolie...
I
understood
only:
How
pretty
you
are...
J'fais
pas
de
boniments,
c′est
pour
toute
la
vie!
I
am
not
sweet-talking,
it
is
for
life!
J'ai
compris
seulement:
Ce
que
tu
es
jolie...
I
understood
only:
How
pretty
you
are...
Je
fais
pas
de
boniments,
c′est
pour
toute
la...
I
am
not
sweet-talking,
it
is
for
life...
À
mon
carreau
la
lune
brillait
The
moon
shone
through
my
window
Et
toute
la
semaine
mon
coeur
dansa
And
all
of
that
week
my
heart
danced
Comme
au
bal
du
quatorze
juillet
As
if
at
the
Bastille
Day
ball
La
plus
belle
des
javas
The
most
beautiful
java
Mon
escalier
montait
au
ciel
My
stairs
ascended
to
heaven
Quand
dans
ma
chambre
il
était
là
When
he
was
there
in
my
room
Un
peu
d'amour
c′est
l'essentiel
A
little
love
is
essential
Quand
sur
terre
on
n'a
plus
que
ça
When
it
is
all
that
remains
to
us
on
earth
Mais
y
a
tous
ces
foutus
navires
But
there
are
all
of
those
cursed
ships
Qui
se
balancent
dans
les
ports
That
sway
in
the
harbor
Et
comme
des
filles,
semblent
dire
That
seem
to
say
like
young
women,
Viens
mon
gars,
monte
à
mon
bord
Come
my
friend,
come
aboard
Ils
leur
promettent
des
soleils
They
promise
suns
Et
des
amours
démesurés
And
outrageous
loves
Et
ne
vous
laissent,
au
réveil
And
leave
you
behind,
when
you
awaken
Que
nos
deux
yeux
pour
pleurer
With
only
your
eyes
for
weeping
Avoir
tant
d′chagrin,
on
n′a
pas
idée
Experiencing
so
much
sorrow
is
beyond
imagination
Un
autre
marin
me
fera
l'oublier
Another
sailor
will
make
me
forget
him
Avoir
tant
d′chagrin,
on
n'a
pas
idéé
Experiencing
so
much
sorrow
is
beyond
imagination
Un
autre
marin
me
fera
l′oublier...
Another
sailor
will
make
me
forget
him...
Mais
y
a
tous
ces
foutus
navires
But
there
are
all
of
those
cursed
ships
Qui
continuent
de
me
narguer
That
continue
to
taunt
me
Et
dans
la
rade,
semblent
dire
And
in
the
harbor
seem
to
say
Quand
le
vent
les
fait
tanguer:
When
the
wind
rocks
them,
Tu
n'as
pas
fini,
fini
d′naviguer...
You
are
not
finished
with
the
sea,
not
finished
sailing...
Tu
n'as
pas
fini,
fini
d'naviguer...
You
are
not
finished
with
the
sea,
not
finished
sailing...
Tu
n′as
pas
fini,
fini
d′naviguer...
You
are
not
finished
with
the
sea,
not
finished
sailing...
Tu
n'as
pas
fini,
fini
d′naviguer...
You
are
not
finished
with
the
sea,
not
finished
sailing...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GUY MAGENTA, JAQUES LARUE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.