Edith Piaf - Salle D'attente (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Salle D'attente (Live)




Salle D'attente (Live)
The Waiting Room (Live)
L'un pr? s de l'autre, ils? taient l?,
Side by side, they sat there,
Tous deux assis, comme endormis
Both of them seated, as if asleep
Au bord de la banquette en bois
On a wooden bench
Dans la salle d'attente.
In the waiting room.
A travers la vitre, on voyait
Through the window, one could see
Le vieux man? ge qui grin? ait
The old organ grinder, who grinded
Et sa musique tourbillonnait
His music spiraled
Dans la salle d'attente,
In the waiting room,
Et cette musique semblait pousser
And this music seemed to propel
La grande aiguille de la pendule
The large hand of the clock
Avec un bruit d? mesur?,
With a measured noise,
D? mesur? et ridicule
Measured and ridiculous
Et cette pendule les obs? dait,
And this clock obsessed them,
Cette pendule qui les regardait,
This clock that watched them,
Cette pendule qui tourbillonnait
This clock that swirled
Dans la salle d'attente,
In the waiting room,
Et dans leur t? te? a glissait,
And in their heads it slipped,
Man? ge, musique, pendule...
Organ grinder, music, clock...
La pendule devenait man? ge,
The clock became an organ grinder,
Le man? ge devenait pendule,
The organ grinder became a clock,
Et leurs souvenirs, en cort? ge,
And their memories, in a procession,
Remontaient, d? filaient, s'envolaient...
Rose, fell, and flew away...
L'un pr? s de l'autre ils? taient l?,
Side by side they sat there,
Tous deux assis, comme endormis
Both of them seated, as if asleep
Au bord de la banquette en bois
On a wooden bench
Dans la salle d'attente
In the waiting room
Et quand le train est arriv?,
And when the train arrived,
Tous deux, ils se sont regard? s
They both looked at each other
Et sans un mot se sont lev? s,
And without a word, they stood up,
Dans la salle d'attente,
In the waiting room,
Et dans leur t? te,? a glissait:
And in their heads it slipped:
Pr? sent, pass?, man? ge...
Present, past, organ grinder...
Les souvenirs devenaient pr? sents.
Memories became present.
Le pr? sent devenait souvenir...
The present became memories...
Et leurs paroles, en cort? ge,
And their words, in a procession,
H? sitaient, se troublaient, s'envolaient.
Hesitated, became troubled, and flew away.
Quand, dans le train, il est mont?,
When he stepped up into the train,
C'est elle qui s'en est aper? u
She was the one who noticed
Et en courant est revenue
And ran back
Dans la salle d'attente
To the waiting room
Mais le train avait disparu...
But the train had disappeared...
Vous n' trouvez pas que c'est idiot,
Don't you think it's foolish,
Une femme qui marche dans la rue
A woman walking in the street
Avec une musette et un calot?
With a musette and a cap?
C't' idiot!...
It's foolish!...
C't' idiot!...
It's foolish!...
...C't' idiot!
...It's foolish!





Авторы: MICHEL RIVGAUCHE, MARGUERITE MONNOT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.