Текст и перевод песни Edith Piaf - Salle D'attente - Live À L'Olympia 1958
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salle D'attente - Live À L'Olympia 1958
Зал ожидания - Живое выступление в Олимпии 1958
L′un
près
de
l'autre,
ils
étaient
là
Рядом
друг
с
другом,
вот
они,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Оба
сидели,
словно
спят,
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
На
краешке
деревянной
скамьи,
Dans
la
salle
d′attente
В
зале
ожидания.
À
travers
la
vitre,
on
voyait
Сквозь
стекло
было
видно,
Le
vieux
manège
qui
grinçait
Как
старая
карусель
скрипела,
Et
sa
musique
tourbillonnait
И
музыка
её
кружилась,
Dans
la
salle
d'attente
В
зале
ожидания.
Et
cette
musique
semblait
pousser
И
эта
музыка,
казалось,
толкала
La
grande
aiguille
de
la
pendule
Большую
стрелку
часов,
Avec
un
bruit
démesure2
С
невероятным
шумом,
Démesuré
et
ridicule
Невероятным
и
нелепым,
Et
cette
pendule
les
obsédait
И
эти
часы
их
преследовали,
Cette
pendule
qui
les
regardait
Эти
часы,
что
смотрели
на
них,
Cette
pendule
qui
tourbillonnait
Эти
часы,
что
кружились,
Dans
la
salle
d'attente
В
зале
ожидания.
Et
dans
leur
tête
ça
glissait
И
в
их
головах
все
кружилось,
Manège,
musique,
pendule
Карусель,
музыка,
часы,
La
pendule
devenait
manège
Часы
превращались
в
карусель,
Le
manège
devenait
pendule
Карусель
превращалась
в
часы,
Et
leurs
souvenirs,
en
cortège
И
их
воспоминания
вереницей
Remontaient,
défilaient,
s′envolaient
Всплывали,
проходили,
улетали.
L′un
près
de
l'autre
ils
étaient
là
Рядом
друг
с
другом,
вот
они,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Оба
сидели,
словно
спят,
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
На
краешке
деревянной
скамьи,
Dans
la
salle
d′attente
В
зале
ожидания.
Et
quand
le
train
est
arrivé
И
когда
поезд
прибыл,
Tous
deux,
ils
se
sont
regardés
Они
оба
посмотрели
друг
на
друга,
Et
sans
un
mot
se
sont
levés
И
без
слов
поднялись,
Dans
la
salle
d'attente
В
зале
ожидания.
Et
dans
leur
tête,
ça
glissait
И
в
их
головах
все
кружилось,
Présent,
passé,
manège
Настоящее,
прошлое,
карусель,
Les
souvenirs
devenaient
présents
Воспоминания
становились
настоящим,
Le
présent
devenait
souvenir
Настоящее
становилось
воспоминанием,
Et
leurs
paroles,
en
cortège
И
их
слова
вереницей
Hésitaient,
se
troublaient,
s′envolaient
Колебались,
путались,
улетали.
Quand,
dans
le
train,
il
est
monté
Когда
он
сел
в
поезд,
C'est
elle
qui
s′en
est
aperçu
Это
она
заметила,
Et
en
courant
est
revenue
И
бегом
вернулась
Dans
la
salle
d'attente
В
зал
ожидания.
Mais
le
train
avait
disparu
Но
поезд
уже
исчез.
Vous
n'
trouvez
pas
que
c′est
idiot
Вам
не
кажется
глупым,
Une
femme
qui
marche
dans
la
rue
Женщина,
идущая
по
улице
Avec
une
musette
et
un
calot?
С
сумкой
и
кепкой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Michel Rivgauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.