Текст и перевод песни Edith Piaf - Salle d'attente - Remasterisé en 2015
Salle d'attente - Remasterisé en 2015
Waiting Room - Remastered 2015
L'un
près
de
l'autre,
ils
étaient
là,
They
were
there,
side
by
side,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Both
seated,
as
if
asleep
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
On
the
edge
of
the
wooden
bench
Dans
la
salle
d'attente.
In
the
waiting
room.
A
travers
la
vitre,
on
voyait
Through
the
window,
we
could
see
Le
vieux
manège
qui
grinçait
The
old
merry-go-round
creaking
Et
sa
musique
tourbillonnait
And
its
music
swirled
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room,
Et
cette
musique
semblait
pousser
And
this
music
seemed
to
push
La
grande
aiguille
de
la
pendule
The
large
needle
of
the
pendulum
clock
Avec
un
bruit
With
a
noise
Démesuré
et
ridicule
Exaggerated
and
absurd
Et
cette
pendule
les
obsédait,
And
this
pendulum
obsessed
them,
Cette
pendule
qui
les
regardait,
This
pendulum
that
watched
them,
Cette
pendule
qui
tourbillonnait
This
pendulum
that
swirled
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room,
Et
dans
leur
tête
ça
glissait,
And
in
their
heads
it
slipped
away,
Manège,
musique,
pendule...
Merry-go-round,
music,
pendulum...
La
pendule
devenait
manège,
The
pendulum
became
a
merry-go-round,
Le
manège
devenait
pendule,
The
merry-go-round
became
a
pendulum,
Et
leurs
souvenirs,
en
cortège,
And
their
memories,
in
procession,
Remontaient,
défilaient,
s'envolaient...
Rose,
paraded,
flew
away...
L'un
près
de
l'autre
ils
étaient
là,
They
were
there,
side
by
side,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Both
seated,
as
if
asleep
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
On
the
edge
of
the
wooden
bench
Dans
la
salle
d'attente
In
the
waiting
room
Et
quand
le
train
est
arrivait,
And
when
the
train
arrived,
Tous
deux,
ils
se
sont
regardés
They
both
looked
at
each
other
Et
sans
un
mot
se
sont
levés
And
without
a
word
got
up
Dans
la
salle
d'attente,
In
the
waiting
room,
Et
dans
leur
tête,ça
glissait:
And
in
their
heads,
it
slipped
away:
Présent,
passé,
manège...
Present,
past,
merry-go-round...
Les
souvenirs
devenaient
présents.
Memories
became
present.
Le
présent
devenait
souvenir...
The
present
became
a
memory...
Et
leurs
paroles,
en
cortège
And
their
words,
in
procession
Hésitaient,
se
troublaient,
s'envolaient.
Hesitated,
troubled,
flew
away.
Quand,
dans
le
train,
il
est
mont?,
When,
on
the
train,
he
got
on,
C'est
elle
qui
s'en
est
aperçue
She
was
the
one
who
noticed
Et
en
courant
est
revenue
And
ran
back
Dans
la
salle
d'attente
To
the
waiting
room
Mais
le
train
avait
disparu...
But
the
train
had
disappeared...
Vous
n'
trouvez
pas
que
c'est
idiot,
Don't
you
think
it's
silly,
Une
femme
qui
marche
dans
la
rue
A
woman
walking
down
the
street
Avec
une
musette
et
un
calot?
With
a
knapsack
and
a
cap?
C't'
idiot!...
It's
silly!...
C't'
idiot!...
It's
silly!...
...C't'
idiot!
...It's
silly!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Michel Rivgauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.