Edith Piaf - Sans y penser - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Sans y penser




Sans y penser
Without Thinking
Écoutons, mon amant,
Listen, my lover,
L'air que ce mendiant chantait dans la rue
To the tune that beggar sang in the street
C'est sur cet air, vois-tu
It's to this tune, you see,
Que tu m'es apparue
That you appeared to me
C'était au bal musette,
It was at the dance hall,
Mon allure honnête t'avait plu, je crois
My decent appearance appealed to you, I think
Tu t'es avancé vers moi...
You approached me...
Tu m'as dit, voulez-vous danser?
You said, "Would you care to dance?"
J'ai dit "Oui" presque sans y penser
I said "Yes" almost without thinking
Je sentais contre moi ton bras souple et fort
I felt your strong and supple arm against me
Et j'ai tourné longtemps, tout contre ton corps
And I danced a long time, close to your body
La musique a soudain cessé
The music suddenly stopped
Tu m'as dit: "On va recommencer!"
You said to me: "Let's do it again!"
Alors, pour être encore contre toi bercée
So, to be cradled against you once more,
J'ai dit "Oui", sans presqu'y penser
I said "Yes", almost without thinking
Et puis, en moins de rien, comme deux vieux copains,
And then, in no time, like two old friends,
Sans raison ni chose
Without reason or rhyme,
Sans le faire à la pose,
Without putting on airs,
On s'est dit des tas de choses
We told each other heaps of things
On a parlé longtemps toujours en dansant dans la bruit des bois
We talked for a long time, always dancing in the din of the woods
Puis tu t'es penché vers moi:
Then you leaned towards me:
Tu m'as dit: "Voulez-vous m'aimer?"
You said to me: "Will you love me?"
J'ai dit "Oui" presque sans y penser
I said "Yes" almost without thinking
Je sentais seulement, je ne sais pourquoi
I only felt, I don't know why,
Que tout, vois-tu, oui, "Tout", c'était déjà "Toi"!
That everything, you see, yes, "Everything", was already "You"!
Je restais près de toi, charmée
I stayed close to you, charmed
Je ne pouvais plus rien exprimer
I could no longer express anything
Et quand, tout simplement, tu m'as dit: "Venez"
And when, quite simply, you said to me: "Come"
J'ai dit "Oui", sans presque y penser!
I said "Yes", almost without thinking!
Ce fut ta chambre sombre,
It was your dark room,
Nous étions deux ombres dans la nuit immense
We were two shadows in the immense night
J'étais sans défense
I was there defenseless,
En toi, j'avais confiance
In you, I had confidence
J'ai senti dans mon coeur que
I felt in my heart that
L'amour vainqueur nous dictait sa loi
Victorious love dictated its law to us
Tu m'as serré contre toi
You held me close
Tu m'as dit... Là, tu n'as rien dit
You said to me... There, you said nothing
Je n'ai donc pas même eu à dire "Oui"
So I didn't even have to say "Yes"
Comme fiançailles, on peut dire: ce fut un peu court
As an engagement, one can say: it was a bit short
Mais quoi, l'amour, le vrai commence par l'amour
But what, love, the real thing starts with love
Et depuis, ce soir-là, ma vie
And since that evening, my life
Est une bal qui n'est jamais fini
Is a ball that is never over
Et je tremble en pensant qu'il a commencé
And I tremble to think that it began
Par un "Oui" sans presque y penser!
With a "Yes" without almost thinking!





Авторы: Norbert Glanzberg, Gaston Groener, Jean Huard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.