Текст и перевод песни Edith Piaf - Sur une colline (La valse sans joie)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur une colline (La valse sans joie)
On a Hill (The Waltz Without Joy)
Je
voudrais
être
sur
une
colline
I'd
like
to
be
on
a
hill
Où
l'on
respire
un
air
miraculeux
Where
we
breathe
in
a
miraculous
air
Où
le
vent
tiède,
en
passant,
vous
câline
Where
the
warm
wind,
passing
by,
caresses
you
Où
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Where
the
horizon
melts
into
the
blue
Ici
tout
est
fumée
Here
everything
is
smoke
Tout
est
gris,
tout
est
maisons
Everything
is
gray,
everything
is
houses
Et
les
douleurs
passées
And
past
pains
Stagnent
toutes
en
ma
prison
All
stagnate
in
my
prison
Chaque
pierre
raconte
une
histoire
Every
stone
tells
a
story
Une
histoire
triste
à
mourir
A
story
sad
enough
to
die
Et
de
tout
petits
drames
sans
gloire
And
of
tiny
dramas
without
glory
Où
l'on
pleure
des
souvenirs
Where
we
cry
over
memories
Je
voudrais
être
sur
une
colline
I'd
like
to
be
on
a
hill
Où
l'on
respire
un
air
miraculeux
Where
we
breathe
in
a
miraculous
air
Où
le
vent
tiède,
en
passant,
vous
câline
Where
the
warm
wind,
passing
by,
caresses
you
Où
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Where
the
horizon
melts
into
the
blue
J'inscris
des
chiffres
tristes
I
write
down
sad
numbers
Sur
un
grand
registre
blanc
On
a
big
white
register
Et
dans
ce
décor
triste
And
in
this
sad
decor
Il
y
en
a
qui
sont
contents
There
are
some
who
are
happy
Mais
mon
coeur
y
connait
le
martyre
But
my
heart
knows
martyrdom
there
J'ai
besoin
d'espace
aéré
I
need
open
spaces
Et
le
bruit
des
machines
à
écrire
And
the
sound
of
typewriters
Me
tourmente
jusqu'à
pleurer
Torments
me
to
the
point
of
tears
Je
voudrais
être
près
d'une
rivière
I'd
like
to
be
near
a
river
Où
le
soleil
fait
des
reflets
tremblants
Where
the
sun
makes
reflections
tremble
Sur
l'herbe
verte
au
bord
d'une
clairière
On
the
green
grass
at
the
edge
of
a
clearing
Tandis
qu'au
ciel
passent
des
flocons
blancs
While
white
flakes
pass
in
the
sky
Je
sais
que
l'on
peut
vivre
I
know
that
one
can
live
Loin
des
villes,
loin
des
rues
Far
from
cities,
far
from
streets
J'ai
lu
dans
bien
des
livres
I've
read
in
many
books
Ce
que
je
n'ai
pas
connu
What
I
have
not
known
Je
voudrais
qu'une
fièvre
m'emporte
I
wish
a
fever
would
take
me
away
Et
m'emmène
pour
quelque
temps
And
take
me
away
for
a
while
Et
parfois
je
voudrais
être
morte
And
sometimes
I
wish
I
was
dead
Enterrée,
au
milieu
des
champs
Buried
in
the
middle
of
fields
Je
voudrais
être
sur
une
colline
I'd
like
to
be
on
a
hill
Ame
sans
corps
dans
l'air
miraculeux
A
bodiless
soul
in
the
miraculous
air
Flottant
au
gré
de
la
brise
câline
Floating
with
the
caress
of
the
breeze
Vers
l'horizon
qui
se
fond
dans
le
bleu
Towards
the
horizon
that
melts
into
the
blue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Misrachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.