Текст и перевод песни Edith Piaf - Tiens v'là un marin - Live à Bobino 1963
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Il
est
encore
loin
Он
еще
далеко
Mais
on
voit
de
loin
Но
видно
издалека
Que
c′est
un
marin
Что
он
моряк
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Ce
n'est
pas
le
mien
Это
не
мое
C′est
jamais
le
mien
Это
никогда
не
мое
Mais
c'est
un
marin
Но
он
моряк.
C'est
presque
le
même
Это
почти
то
же
самое
Le
même
que
celui
Такой
же,
как
тот
Qui
m′a
dit
"je
t′aime"
Кто
сказал
мне:
"я
люблю
тебя"
Je
t'aime
pour
la
vie...
Я
люблю
тебя
на
всю
жизнь...
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Sacré
nom
d′un
chien
Святое
имя
собаки
C'est
chouette
un
marin
Это
классный
моряк.
Quand
ça
vous
revient
Когда
это
вернется
к
вам
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Moi
j′aime
les
marins
Я
люблю
моряков
De
voir
ce
marin
Увидеть
этого
моряка
Ça
me
rappelle
le
mien
Это
напоминает
мне
мое
Ça
me
rappelle
que
j'aime
un
homme
Это
напоминает
мне,
что
я
люблю
мужчину
Un
homme,
mon
homme...
Мужчина,
мой
человек...
Qui
porte
le
même
uniforme
Кто
носит
такую
же
форму
Que
porte
l′homme
qui
vient
Что
несет
человек,
который
приходит
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Valise
à
la
main
Ручной
чемодан
Il
a
sur
les
reins
У
него
на
почках
Un
sac
de
marin
Матросская
сумка
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Il
siffle
un
refrain
Он
насвистывает
припев
Qui
dans
le
matin
Кто
утром
L'escorte
en
chemin
Эскорт
в
пути
C'est
presque
le
même
Это
почти
то
же
самое
Le
même
que
celui
Такой
же,
как
тот
Qui
m′a
dit
"je
t′aime"
Кто
сказал
мне:
"я
люблю
тебя"
Je
t'aime
pour
la
vie
Я
люблю
тебя
на
всю
жизнь
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Comme
rien
ne
ressemble
Как
ничто
не
похоже
Plus
à
un
marin
Больше
к
моряку
Qu′un
autre
marin
Что
другой
моряк
Tiens,
voilà
un
marin
Вот
тебе
и
матрос.
Quand
il
sera
moins
loin
Когда
он
будет
меньше
Je
lirai
sur
son
front
Я
прочитаю
на
его
лбу
De
quel
corps
il
vient
Из
какого
тела
он
исходит
Si
seulement
c'était
mon
homme???
Если
бы
это
был
мой
человек???
Rien...
J′ai
tremblé
pour
rien
Ничего...
Я
вздрогнула
от
неожиданности.
Pour
être
un
marin
Быть
моряком
C'est
bien
un
marin
Он
же
моряк.
Mais
ce
n′est
pas
le
mien
Но
это
не
мое
Le
mien...
Pourvu
que
le
mien
Мое...
При
условии,
что
мой
N'ait
pas
pris
le
chemin
Не
пошел
по
пути
D'un
de
ces
pays
lointains
Из
одной
из
тех
далеких
стран
D′où
jamais
un
marin
Следовательно,
никогда
не
моряк
Ne
revient...
Не
возвращается...
Ne
revient...
Не
возвращается...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LABADIE BERNARD, JULIEN BOUCHIQUET
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.