Edith Piaf - Tout Fout le Camp - Remastered 2017 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Tout Fout le Camp - Remastered 2017




Tout Fout le Camp - Remastered 2017
All Is Lost - Remastered 2017
Nous sommes ma? tres de la terre
We are masters of the earth
Nous nous croyons des presque Dieu
We think ourselves almost as gods
Et pan! le nez dans la poussi? re
And bam! our noses in the dust
Qu'est-ce que nous sommes: Des pouilleux
What are we: Wretches
{Refrain:}
{Chorus:}
Et l?-haut les oiseaux
And up there the birds
Qui nous voient tout petit, si petits
Who see us so tiny, so small
Tournent, tournent sur nous
Circling, circling above us
Et crient: Au fou! au fou!
And screaming: Madman! Madman!
Nous nageons tous dans la b? tise
We are all swimming in stupidity
Et l'on invente des drapeaux
And we invent flags
On met des couleurs aux chemises
We put colors on our shirts
Sous la chemise y a la peau
Under the shirt is skin
{Au Refrain}
{To Chorus}
Ecoutez le monde en folie
Listen to the world in madness
Vive la mort, vive la fin
Long live death, long live the end
Pas un ne crie vive la vie
Not one cries long live life
Nous sommes tous des assassins
We are all murderers
{Au Refrain}
{To Chorus}
Et toute la terre qui gronde
And all the earth that rumbles
Bonne saison pour les volcans
Good season for volcanoes
On va faire sauter le monde
We're going to blow up the world
Cramponnez-vous, tout fout l'camp!
Hold on tight, all is lost!
Et l?-haut les corbeaux
And up there the ravens
Qui nous voient tout petit, si petits
Who see us so tiny, so small
Tournent comme des fous
Circling like madmen
Et crient: A nous! A nous!
And screaming: Ours! Ours!
La vie pourrait? tre si belle
Life could be so beautiful
Si l'on voulait vivre d'abord
If first we wanted to live
Pourquoi se creuser la cervelle
Why rack our brains
Quand y a du bon soleil dehors!
When there's good sunshine outside!
Variante Edith Piaf
Edith Piaf Variant
Et pourtant les filles sont belles
And yet the girls are beautiful
Et y a du beau soleil dehors
And there is beautiful sunshine outside
Pourquoi se creuser la cervelle
Why rack our brains
Au diable tout, vivons d'abord
To hell with it all, let's live first
Et l?-haut les corbeaux
And up there the ravens
Qui nous voient tout petit, si petits
Who see us so tiny, so small
Crient: les hommes sont fous
Scream: men are mad
Ils se foutent de nous!
They are making fun of us!





Авторы: Raymond Asso, Jules Gallaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.