Edith Piaf - Un refrain courrait dans la rue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Un refrain courrait dans la rue




Un refrain courrait dans la rue
A Refrain Runs through the Street
Dans un amour, faut de la fierté,
In love, one must have pride,
Pouvoir se taire, de la dignité,
Be able to be silent, to have dignity,
Savoir partir au bon moment,
To know when to leave,
Cacher son mal en souriant,
To hide one's pain with a smile,
Et je me disais en marchant
And I told myself as I walked
Que j'avais su partir à temps.
That I had known to leave in time.
Si mon cœur est désespéré,
If my heart is desperate,
Il ne m'aura pas vu pleurer.
He will not have seen me cry.
Un refrain courait dans la rue,
A refrain ran through the street,
Bousculant les passants,
Pushing the passers-by,
Qui se faufilait dans la cohue
Which slipped into the crowd
D'un petit air engageant.
With a charming little air.
J'étais sur son passage.
I was in its path.
Il s'arrêta devant moi
It stopped in front of me
Et me dit d'être sage.
And told me to be wise.
"Tu es triste, mon Dieu, pourquoi?
"You are sad, my God, why?
Viens, et rentre dans ma chanson.
Come, and enter my song.
Il y a de beaux garçons
There are handsome boys
Jette ton chagrin dans le ruisseau
Throw your sorrow into the stream
Et tourne-lui le dos."
And turn your back on it."
Il faut que ton couplet soit gai,
Your verse must be cheerful,
Alors parlons du mois de mai,
So let's talk about the month of May,
Des arbres en robe, de lilas
Of the trees in bloom, of lilacs,
Et de l'été qui pousse en tas.
And of the summer growing in heaps.
'Y a des violettes, un balcon.
There are violets, a balcony.
Un vieux poète chante une chanson.
An old poet sings a song.
Ma robe est tachée de soleil.
My dress is stained with sunshine.
Je le garde pour mes réveils.
I keep it for my awakenings.
Un refrain courait dans la rue,
A refrain ran through the street,
Bousculant les passants,
Pushing the passers-by,
Qui se faufilait dans la cohue
Which slipped into the crowd
D'un petit air engageant.
With a charming little air.
Les gens sur son passage,
The people in its path,
Se regardaient l'air surpris,
Looked at each other in surprise,
Cessaient leurs bavardages
Stopped their chatter
"Quel est donc ce malappris?"
"Who is this ill-mannered fellow?"
Oui, mais l'air était entraînant
Yes, but the tune was catchy
Et les mots engageants
And the words engaging
Et surtout, il y avait dedans
And above all, there was in it
Du rire à bout portant
Laughter at close range
Si cet air qui court dans la rue
If this tune that runs through the street
Peut chasser vos tourments,
Can chase away your torments,
Alors entrez dans la cohue.
Then enter the crowd.
Y a de la place en poussant
There is room if you push





Авторы: Edith Piaf, Chauvigny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.