Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'enseigne de la vie sans cœur
At the Sign of the Heartless Woman
Le
ciel
est
bleu,
le
vent
du
large
The
sky
is
blue,
the
wind
from
the
sea
Creuse
la
mer
bien
joliment
Creases
the
sea
so
prettily
Vers
le
port
montant
à
la
charge
Towards
the
port
charging
Galopent
16
escadrons
blancs
16
white
squadrons
gallop
C'est
un
port
tout
au
bord
du
monde
It's
a
port
at
the
very
edge
of
the
world
Dont
les
rues
s'ouvrent
sur
l'infini
Whose
streets
open
onto
infinity
Mais
de
là
comme
la
terre
est
ronde
But
from
there,
since
the
earth
is
round
On
n'voit
pas
les
États-Unis
You
can't
see
the
United
States
Tout
le
monde
s'en
fout,
y
a
du
bonheur
Everyone
doesn't
care,
there's
happiness
Y
a
un
bar
chez
Rita
la
blonde
There's
a
bar
at
Rita
the
blonde
Tout
le
monde
s'en
fout,
y
a
du
bonheur
Everyone
doesn't
care,
there's
happiness
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
L'accordéon
joue
en
majeur
The
accordion
plays
in
major
Les
refrains
de
ce
vaste
monde
The
choruses
of
this
vast
world
Y
a
la
belle
blonde
There's
the
beautiful
blonde
Cette
rose
en
fleur
This
blossoming
rose
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Dans
ce
petit
bar,
c'est
là
qu'elle
règne
In
this
little
bar,
that's
where
she
reigns
On
voit
flamber
sa
toison
d'or
You
see
her
golden
fleece
blazing
Sa
bouche
est
comme
un
fruit
qui
saigne
Her
mouth
is
like
a
bleeding
fruit
Mais
on
dit
que
son
cœur
est
mort
But
they
say
her
heart
is
dead
Pourtant
les
gars
sont
là,
tout
drôles
Yet
the
guys
are
there,
all
funny
Les
petits,
les
durs,
les
malabars
The
little
ones,
the
tough
ones,
the
malabars
Qui
entrent
en
roulant
des
épaules
Who
enter
rolling
their
shoulders
Y
en
a
qui
sont
venus
de
Dakar
There
are
those
who
came
from
Dakar
Y
en
a
d'Anvers,
y
en
a
d'Honfleur
There
are
those
from
Antwerp,
there
are
those
from
Honfleur
Bourlinguant
parfois
jusqu'aux
pôles
Sometimes
rambling
to
the
poles
Ils
la
regardent,
c'est
tout
leur
bonheur
They
look
at
her,
it's
all
their
happiness
Mais
pas
un
n'connaît
ses
faveurs
But
not
one
knows
her
favors
L'accordéon
joue
en
majeur
The
accordion
plays
in
major
Tous
les
airs,
les
tristes,
les
drôles
All
the
tunes,
the
sad
ones,
the
funny
ones
Y
a
des
gars
qui
jouent
leur
bonheur
There
are
guys
who
play
their
happiness
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
L'patron
connaissait
la
musique
The
boss
knew
music
Il
aimait
le
son
des
écus
He
loved
the
sound
of
money
Il
disait
à
sa
fille
unique
He
said
to
his
only
daughter
"Fuis
l'amour,
c'est
du
temps
perdu"
"Run
away
from
love,
it's
a
waste
of
time"
Mais
un
soir,
la
mer
faisait
rage
But
one
evening,
the
sea
was
raging
On
vit
entrer
un
étranger
They
saw
a
stranger
enter
Aux
beaux
yeux
d'azur
sans
nuages
With
beautiful,
blue,
cloudless
eyes
C'est
alors
que
tout
a
changé
That's
when
everything
changed
Il
a
regardé
la
fille
sans
cœur
He
looked
at
the
girl
without
a
heart
Elle
était
comme
un
ciel
d'orage
She
was
like
a
stormy
sky
Quelqu'un
a
fait
"y
a
un
malheur"
Someone
said
"there's
a
tragedy"
On
entendait
battre
les
cœurs
You
could
hear
hearts
beating
L'accordéon
joue
en
mineur
The
accordion
plays
in
minor
Un
refrain
dans
le
vent
sauvage
A
refrain
in
the
wild
wind
Y
a
une
fille
le
visage
en
pleurs
There's
a
girl
with
a
face
in
tears
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Il
a
dit
"c'est
toi,
ma
divine"
He
said
"it's
you,
my
divine
one"
Elle
répondit
"je
suis
à
toi"
She
answered
"I'm
yours"
Il
l'a
serrée
sur
sa
poitrine
He
pressed
her
to
his
chest
Elle
a
pleuré
entre
ses
bras
She
cried
in
his
arms
Les
autres
alors,
mélancoliques
The
others,
melancholy
then
Sont
partis
avec
un
soupir
Left
with
a
sigh
Le
vent
chantait
sur
l'Atlantique
The
wind
sang
over
the
Atlantic
Pour
ce
cœur
qui
venait
de
s'ouvrir
For
this
heart
that
had
just
opened
Ils
ont
filé
vers
leur
grand
bonheur
They
spun
toward
their
great
happiness
Le
patron
dut
fermer
boutique
The
boss
had
to
close
up
shop
On
l'a
vu
boire
toutes
ses
liqueurs
He
was
seen
drinking
all
his
liquors
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Oui,
mais
l'État,
cet
accapareur
Yes,
but
the
State,
that
hoarder
Qu'a
toujours
le
sens
du
comique
Who
always
has
a
sense
of
humor
A
mis
le
bureau
du
Percepteur
Put
the
Tax
Collector's
office
À
l'enseigne
de
la
fille
sans
cœur
At
the
sign
of
the
girl
without
a
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.