Edith Piaf - À l'enseigne de la vie sans cœur - перевод текста песни на английский

À l'enseigne de la vie sans cœur - Edith Piafперевод на английский




À l'enseigne de la vie sans cœur
At the Sign of the Heartless Woman
Le ciel est bleu, le vent du large
The sky is blue, the wind from the sea
Creuse la mer bien joliment
Creases the sea so prettily
Vers le port montant à la charge
Towards the port charging
Galopent 16 escadrons blancs
16 white squadrons gallop
C'est un port tout au bord du monde
It's a port at the very edge of the world
Dont les rues s'ouvrent sur l'infini
Whose streets open onto infinity
Mais de comme la terre est ronde
But from there, since the earth is round
On n'voit pas les États-Unis
You can't see the United States
Tout le monde s'en fout, y a du bonheur
Everyone doesn't care, there's happiness
Y a un bar chez Rita la blonde
There's a bar at Rita the blonde
Tout le monde s'en fout, y a du bonheur
Everyone doesn't care, there's happiness
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart
L'accordéon joue en majeur
The accordion plays in major
Les refrains de ce vaste monde
The choruses of this vast world
Y a la belle blonde
There's the beautiful blonde
Cette rose en fleur
This blossoming rose
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart
Dans ce petit bar, c'est qu'elle règne
In this little bar, that's where she reigns
On voit flamber sa toison d'or
You see her golden fleece blazing
Sa bouche est comme un fruit qui saigne
Her mouth is like a bleeding fruit
Mais on dit que son cœur est mort
But they say her heart is dead
Pourtant les gars sont là, tout drôles
Yet the guys are there, all funny
Les petits, les durs, les malabars
The little ones, the tough ones, the malabars
Qui entrent en roulant des épaules
Who enter rolling their shoulders
Y en a qui sont venus de Dakar
There are those who came from Dakar
Y en a d'Anvers, y en a d'Honfleur
There are those from Antwerp, there are those from Honfleur
Bourlinguant parfois jusqu'aux pôles
Sometimes rambling to the poles
Ils la regardent, c'est tout leur bonheur
They look at her, it's all their happiness
Mais pas un n'connaît ses faveurs
But not one knows her favors
L'accordéon joue en majeur
The accordion plays in major
Tous les airs, les tristes, les drôles
All the tunes, the sad ones, the funny ones
Y a des gars qui jouent leur bonheur
There are guys who play their happiness
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart
L'patron connaissait la musique
The boss knew music
Il aimait le son des écus
He loved the sound of money
Il disait à sa fille unique
He said to his only daughter
"Fuis l'amour, c'est du temps perdu"
"Run away from love, it's a waste of time"
Mais un soir, la mer faisait rage
But one evening, the sea was raging
On vit entrer un étranger
They saw a stranger enter
Aux beaux yeux d'azur sans nuages
With beautiful, blue, cloudless eyes
C'est alors que tout a changé
That's when everything changed
Il a regardé la fille sans cœur
He looked at the girl without a heart
Elle était comme un ciel d'orage
She was like a stormy sky
Quelqu'un a fait "y a un malheur"
Someone said "there's a tragedy"
On entendait battre les cœurs
You could hear hearts beating
L'accordéon joue en mineur
The accordion plays in minor
Un refrain dans le vent sauvage
A refrain in the wild wind
Y a une fille le visage en pleurs
There's a girl with a face in tears
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart
Il a dit "c'est toi, ma divine"
He said "it's you, my divine one"
Elle répondit "je suis à toi"
She answered "I'm yours"
Il l'a serrée sur sa poitrine
He pressed her to his chest
Elle a pleuré entre ses bras
She cried in his arms
Les autres alors, mélancoliques
The others, melancholy then
Sont partis avec un soupir
Left with a sigh
Le vent chantait sur l'Atlantique
The wind sang over the Atlantic
Pour ce cœur qui venait de s'ouvrir
For this heart that had just opened
Ils ont filé vers leur grand bonheur
They spun toward their great happiness
Le patron dut fermer boutique
The boss had to close up shop
On l'a vu boire toutes ses liqueurs
He was seen drinking all his liquors
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart
Oui, mais l'État, cet accapareur
Yes, but the State, that hoarder
Qu'a toujours le sens du comique
Who always has a sense of humor
A mis le bureau du Percepteur
Put the Tax Collector's office
À l'enseigne de la fille sans cœur
At the sign of the girl without a heart






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.