Текст и перевод песни Edith Piaf - À quoi ça sert l'amour ? (Live)
A
quoi
ça
sert
l′amour?
Для
чего
нужна
любовь?
On
raconte
toujours
Мы
всегда
рассказываем
Des
histoires
insensées.
Бессмысленные
истории.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
Какой
смысл
любить?
L′amour
ne
s'explique
pas!
Любовь
не
объясняется!
C'est
une
chose
comme
ça,
Это
что-то
вроде
этого,
Qui
vient
on
ne
sait
d′où
Кто
приходит
неизвестно
откуда
Et
vous
prend
tout
à
coup.
И
берет
вас
внезапно.
Moi,
j′ai
entendu
dire
Я
слышал,
что
я
сказал
Que
l'amour
fait
souffrir,
Что
любовь
заставляет
страдать,
Que
l′amour
fait
pleurer.
Что
любовь
заставляет
плакать.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
Какой
смысл
любить?
L′amour
ça
sert
à
quoi?
Для
чего
нужна
любовь?
A
nous
donner
d'
la
joie
Чтобы
доставить
нам
радость
Avec
des
larmes
aux
yeux...
Со
слезами
на
глазах...
C′est
triste
et
merveilleux!
Это
грустно
и
замечательно!
Pourtant
on
dit
souvent
Тем
не
менее,
мы
часто
говорим
L'amour
est
décevant,
Любовь
разочаровывает,
Qu'il
y
en
a
un
sur
deux
Что
есть
один
из
двух
Qui
n′est
jamais
heureux...
Который
никогда
не
бывает
счастлив...
Même
quand
on
l′a
perdu,
Даже
когда
мы
его
потеряли,
L'amour
qu′on
a
connu
Любовь,
которую
мы
знали
Vous
laisse
un
goût
de
miel.
Оставляет
вам
вкус
меда.
L'amour
c′est
éternel!
Любовь
вечна!
Tout
ça,
c'est
très
joli,
Все
это
очень
красиво,
Mais
quand
tout
est
fini,
Но
когда
все
закончится,
Il
ne
vous
reste
rien
У
вас
ничего
не
осталось
Qu′un
immense
chagrin...
Это
огромное
горе...
Tout
ce
qui
maintenant
Все,
что
сейчас
Te
semble
déchirant,
Звучит
душераздирающе
для
тебя,
Demain,
sera
pour
toi
Завтра
будет
для
тебя
Un
souvenir
de
joie!
Радостное
воспоминание!
En
somme,
si
j'ai
compris,
В
общем,
если
я
правильно
понял,
Sans
amour
dans
la
vie,
Без
любви
в
жизни,
Sans
ses
joies,
ses
chagrins,
Без
его
радостей,
его
горестей,
On
a
vécu
pour
rien?
Мы
зря
жили?
Mais
oui!
Regarde-moi!
Но
да!
Посмотри
на
меня!
A
chaque
fois
j'y
crois
Каждый
раз,
когда
я
в
это
верю
Et
j′y
croirai
toujours...
И
я
всегда
буду
в
это
верить...
Ça
sert
à
ça,
l′amour!
Вот
в
чем
дело,
любовь!
Mais
toi,
t'es
le
dernier,
Но
ты-последний.,
Mais
toi,
t′es
le
premier!
Но
ты
же
первый!
Avant
toi,
y'avait
rien,
До
тебя
ничего
не
было.,
Avec
toi
je
suis
bien!
С
тобой
мне
хорошо!
C′est
toi
que
je
voulais,
Именно
тебя
я
хотел,
C'est
toi
qu′il
me
fallait!
Это
ты
мне
был
нужен!
Toi
que
j'aimerai
toujours...
Ты,
которого
я
всегда
буду
любить...
Ça
sert
à
ça,
l'amour!...
Вот
в
чем
дело,
любовь!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emer Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.