Текст и перевод песни Edith Piaf - A Quoi Ca Sert L'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
ouais
ouais
Да
да
да
A
quoi
ça
sert?
Для
чего
это?
Aladin,
je
veux
mon
blase
crié
par
la
foule
Аладин,
я
хочу,
чтобы
мой
Блейз
кричал
через
толпу
J'suis
dans
mon
crâne
habité
par
la
fougue
Я
в
своем
черепе,
населенном
яростью
Je
t'aime
mais
je
n'aime
pas
l'amour
Я
люблю
тебя,
но
я
не
люблю
любовь
C'est
que
le
début
de
la
guerre,
bientôt
j'te
pète
la
jambe
Только
начало
войны,
скоро
я
тебе
ногу
сломаю.
Je
suis
fier
de
ma
bande
même
si
j'ai
trop
déçu
ma
mère
Я
горжусь
своей
лентой,
хотя
я
слишком
разочаровал
свою
маму
La
nuit
je
n'dors
plus
mes
questions
me
traumatisent
Ночью
я
не
сплю,
мои
вопросы
травмируют
меня.
Tout
ceci
me
torture
mais
j'attend
l'apocalypse
Все
это
мучает
меня,
но
я
жду
апокалипсиса
J'suis
descendu
du
ciel
Я
спустился
с
небес
Quand
j'rappe
tous
mes
collègues
se
taisent
Когда
я
перехожу
все
мои
коллеги
молчат
J'n'ai
jamais
vu
la
lumière
car
Я
никогда
не
видел
света,
потому
что
J'm'endors
quand
le
soleil
se
lève
Я
засыпаю,
когда
солнце
встает
T'es
un
de
ces
jeunes
qui
veut
s'assumer
Ты
один
из
тех
молодых
людей,
которые
хотят
взять
на
себя
ответственность
Mais
quand
ta
mère
partira
seul
ton
esprit
pourra
te
rassurer
Но
когда
твоя
мать
уйдет
одна,
твой
разум
сможет
тебя
успокоить.
Certaines
fans
veulent
t'enlacer
pensant
que
t'as
de
l'oseille
Некоторые
поклонники
хотят
обнять
тебя,
думая,
что
у
тебя
есть
щавель
Elles
sont
folles,
elles
peuvent
même
t'embrasser
Они
сумасшедшие,
они
могут
даже
поцеловать
тебя.
Pendant
ton
sommeil
Пока
ты
спишь
J'te
parle
de
ce
que
je
connais,
des
connards
qu'on
aime
cogner
Я
говорю
тебе
о
том,
что
знаю,
о
придурках,
которых
любят
бить.
Même
si
je
deviens
connu
Даже
если
я
стану
известным
J'oublie
pas
que
tôt
ou
tard
je
vais
canner
Я
не
забываю,
что
рано
или
поздно
я
Каннер
En
silence
et
équipé
moi
je
m'approche
de
vous
В
тишине
и
оборудованы
я
приближаюсь
к
вам
Dis-moi
à
quoi
sert
de
crier
dans
un
dialogue
de
sourds?
Скажи
мне,
какой
смысл
кричать
в
диалоге
глухих?
Dites-moi
à
quoi
ça
sert?
Dites-le
moi
Скажите,
для
чего
это?
Скажите
мне
Ouais
dites-le
moi,
avant
que
je
rentre
dans
un
monde
parallèle
Да,
скажите
мне,
прежде
чем
я
вернусь
в
параллельный
мир
Un
monde
dans
lequel
je
me
demande
à
quoi
ça
sert
de
respirer
Мир,
в
котором
мне
интересно,
каково
это
дышать
A
quoi
ça
sert
d'espérer
alors
que
la
mort
va
t'aspirer?
Какой
смысл
надеяться,
когда
смерть
высасывает
тебя?
Sur
le
chemin
de
la
réussite
j'ai
vu
des
gens
changer
На
пути
к
успеху
я
видел,
как
люди
меняются
Pensant
que
j'aurais
des
sous
ils
ne
font
que
m'encenser
Думая,
что
у
меня
будут
гроши,
они
просто
кадят
меня
Mais
je
reste
seul
au
volant,
survolant
la
vallée
Но
я
остаюсь
за
рулем
один,
Пролетая
над
долиной
Chacun
de
mes
détours
me
met
en
danger
Каждый
мой
обход
подвергает
меня
опасности
Si
je
rappe
chaque
soir
bâtard
Если
я
повторяю
каждую
ночь,
ублюдок
C'est
pour
que
mes
doutes
se
perdent
Чтобы
мои
сомнения
пропали
даром.
Si
j'accapare
la
maille
c'est
pour
que
les
bougs
se
taisent
Если
я
возьму
сетку,
это
заставит
Буга
замолчать.
Laissez-moi
respirer,
espérer
Дайте
мне
дышать,
надеяться
Laissez-moi
resplendir,
ressentir
pour
que
la
foule
se
lève
Позвольте
мне
сиять,
чувствовать,
чтобы
толпа
встала
Nord,
sud,
veux-tu
vraiment
nous
importuner?
Север,
Юг,
ты
действительно
хочешь
нас
раздражать?
Tordues
sont
les
défenses
de
mes
partenaires
Скрученные
бивни
моих
партнеров
On
m'a
dit
"Reste
avec
le
rap
car
il
t'aime
Мне
сказали:
"Оставайся
с
рэпом,
потому
что
он
любит
тебя
A
long
ou
à
court
terme,
tu
le
contamineras
В
долгосрочной
или
краткосрочной
перспективе
вы
будете
заражать
его
Car
il
saigne
sans
toi,
constate
chaque
hiver
Ибо
кровоточит
без
тебя,
констатирует
каждую
зиму
Que
toi
aussi,
sans
lui
tu
ne
serais
qu'un
tas
d'ivresse
Что
и
ты
без
него
был
бы
просто
пьяницей.
Immobile
et
élancé
dans
l'ascenseur"
Неподвижный
и
стройный
в
лифте"
Dis-moi
à
quoi
sert
de
danser
si
tes
parents
pleurent?
Скажи
мне,
какой
смысл
танцевать,
если
твои
родители
плачут?
Et
le
lycée
dites-moi
à
quoi
ça
sert?
А
школа
скажите,
для
чего
это?
Alors
comme
ça
on
est
bons
qu'à
s'asseoir?
Значит,
так
мы
умеем
только
сидеть?
Moi
c'est
dans
l'écriture
qu'mes
gars
s'insèrent
Мне
в
писанину
мои
ребята
вписывают
Souvent
pour
vous
quand
j'ai
d'la
rage
j'fais
en
sorte
que
ça
sorte
Часто
для
вас,
когда
у
меня
бешенство,
я
делаю
так,
чтобы
это
вышло
Car
on
m'a
dit
"Quand
t'aimes
un
truc
fais
en
sorte
que
ça
serve"
Потому
что
мне
сказали:
"когда
тебе
что-то
нравится,
сделай
так,
чтобы
это
служило"
Ah
ouais,
ah
ouais,
parait
qu'on
s'intéresse
à
moi
Ай
да,
ай
да,
похоже,
меня
это
интересует.
Tes
sous,
tes
promesses
j'm'en
bat
les
couilles
Твои
гроши,
твои
обещания.
T'as
intérêt
à
l'croire
Тебе
лучше
поверить
в
это.
Mon
équipe
vaut
bien
plus
qu'un
billet
Моя
команда
стоит
больше,
чем
билет
Mon
rap
veut
plus
qu'un
billet
Мой
рэп
хочет
больше,
чем
билет
Alors
pd
va
réviser
tes
chiffres
Тогда
ПД
пересмотрит
твои
цифры.
Ecoute
mon
rap
tu
verras
ce
qu'est
la
vitesse
Слушай
мой
рэп,
ты
увидишь,
что
такое
скорость
Ensuite,
écoute
les
chtars
derrière
moi
avec
leur
sirène
Тогда
слушай,
что
за
мной
штары
с
их
сиреной
Parait
qu'ils
veulent
ma
peau,
mais
ils
n'y
arrivent
ap,
non
non
Кажется,
они
хотят
мою
кожу,
но
они
не
могут
этого
сделать,
нет,
нет
J'entreprends
et
j'suis
seul
là-haut
Я
иду,
и
я
один
там,
наверху.
Aladhyde
motherfucka,
alors
on
fait
quoi?
- Аладхайд
мотерфукка,
так
что
будем
делать?
On
festoie
dès
16
ans,
en
rêvant
d'la
Maybach
Мы
пировали
с
16
лет,
мечтая
о
Майбахе
Toi
tu
veux
la
même
vie,
mais
t'es
qu'un
citadin
Ты
хочешь
такой
же
жизни,
но
ты
всего
лишь
горожанин.
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
d'écrire
si
ce
que
tu
dis
ne
rime
à
rien?
Скажи
мне,
какой
смысл
писать,
если
то,
что
ты
говоришь,
ни
к
чему
не
рифмуется?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.