Текст и перевод песни Edith Piaf - Ça gueule ça madame
Ça gueule ça madame
This Chick's Going Off
Ça
gueule,
ça
Madame!
This
chick's
going
off,
man!
C'est
haut
comm'
ça
She's
all
up
in
my
grill
Non
j'exagère
Well,
maybe
I'm
exaggerating
a
bit
Mettons
comm'
ça
Let's
just
say
Enfin
à
peu
près
ça
She's
making
a
scene
Ça
paie
pas
d'mine
She's
not
exactly
the
prettiest
thing
Mais
nom
d'un
chien
But
damn
Ça
tient
d'la
place
She's
got
a
big
mouth
Ce
bout
de
rien
This
little
nothing
Et
ça
gueule,
ça
Madame
And
this
chick's
going
off,
man
On
n'entend
qu'elle
dans
la
maison
She's
the
only
one
I
can
hear
in
the
whole
house
Y
a
pas,
faut
qu'elle
cherche
des
raisons
There's
no
denying
it,
she's
looking
for
a
fight
De
ça
elle
en
fait
tout
un
drame
She's
making
a
big
deal
out
of
nothing
Et
ça
gueule,
ça
Madame
And
this
chick's
going
off,
man
Ell'
me
dit
de
tout'
sa
hauteur:
She's
telling
me
off
in
her
high
and
mighty
way:
Faudrait
pas
croire
que
tu
m'fais
peur.
Don't
think
you
can
scare
me.
Elle
est
crispée,
She's
all
tensed
up,
Elle
tape
du
pied,
Stomping
her
feet,
Elle
sort
ses
griffes,
Baring
her
claws,
Elle
ouvr'
ses
yeux,
Widening
her
eyes,
Ça
bouge,
ça
crie
Fidgeting,
crying
C'est
tout
furieux
She's
a
ball
of
fury
J'ai
envie
d'la
prendr'
dans
mes
bras
I
want
to
grab
her
in
my
arms
Et
d'la
serrer
tout
contre
moi
And
hold
her
close
to
me
Mais
ça
gueule,
ça
Madame
But
this
chick's
going
off,
man
Moi
ça
m'fait
rire
mais
en
dedans
It's
funny,
but
I'm
laughing
on
the
inside
D'abord
je
suis
un
gentleman
First
of
all,
I'm
a
gentleman
Et
c'est
plus
prudent
And
it's
the
smart
thing
to
do
Pour
la
calmer
To
calm
her
down
Je
cherche
un
truc
I'm
trying
to
think
of
something
J'me
dis
voyons
I'm
like,
come
on
J'vais
lui
donner
raison.
I'll
just
agree
with
her.
C'est
moi
qu'ai
tort
I
was
wrong
Ah
tu
l'avoues
Oh,
you
admit
it
Qu'ell'
dit,
alors
She's
like,
so
Et
ça
r'gueule,
ça
Madame
And
this
chick's
going
off,
man
Même
que
tout
valse
dans
la
maison
Even
the
whole
house
is
shaking
Y
a
pas,
faut
qu'elle
cherche
des
raisons
There's
no
denying
it,
she's
looking
for
a
fight
De
ça
elle
en
fait
tout
un
drame
She's
making
a
big
deal
out
of
nothing
Et
ça
gueule,
ça
Madame
And
this
chick's
going
off,
man
Ell'
m'arrive
là
juste
à
mon
coeur
She
comes
right
up
to
me,
right
to
my
heart
Alors
des
fois
pour
lui
faire
peur
So
sometimes,
to
scare
her
Je
serre
les
poings,
I
clench
my
fists,
Je
lève
la
main
Raise
my
hand
Elle
a
un
r'gard
She's
got
a
look
Tell'ment
surpris
So
surprised
On
dirait
qu'ses
yeux
sont
punis
It's
like
her
eyes
have
been
punished
Alors
bien
sûr,
moi
j'ouvr'
les
bras
So
of
course,
I
open
my
arms
Et
elle
se
jett'
tout
con-tre
moi
And
she
throws
herself
into
me
Et
ça
pleure,
ça
Madame
And
this
chick's
crying,
man
On
cherche
partout
un
grand
mouchoir
We're
looking
everywhere
for
a
big
handkerchief
Pour
y
cacher
son
désespoir
To
hide
her
despair
Qui
fait
peine
à
voir.
Which
is
painful
to
see.
Je
la
console
et
je
la
mouche,
I
comfort
her
and
blow
her
nose,
Un
peu
après
j'embrass'
sa
bouche
A
little
later
I
kiss
her
mouth
Je
la
reprends
tout
contre
moi
I
take
her
back
into
my
arms
Et
je
l'enferme
dans
mes
bras
And
I
hold
her
close
Elle
se
fait
petite
She
makes
herself
small
Mais
alors
toute
petite
But
then
really
small
Pour
un
peu
ça
dirait
pardon.
For
a
while
she
says
sorry.
(Parlé
:)
Oh
mais,
(Spoken
:)
Oh
my,
C'est
pas
fier
ça
Madame,
That's
not
very
proud
of
you,
lady,
C'est
tout
d'mêm'
un'
satisfaction
It's
still
a
satisfaction
D'lui
fair'
admettre
qu'elle
a
tort
To
make
her
admit
that
she's
wrong
Et
que
j'suis
l'plus
fort.
And
that
I'm
the
strongest.
(Parlé
(L'artiste
regarde
sa
montre,
(Spoken
(The
artist
looks
at
his
watch,
Quitte
la
scène
affolé
en
disant):
Oh
mon
Dieu,
j
Leaves
the
stage
in
a
panic,
saying):
Oh
my
God,
I
'Suis
en
r'tard,
ça
va
gueuler,
ça
Madame.
(il
sort))
'm
late,
this
chick's
gonna
go
off,
man.
(he
exits))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDITH PIAF (EDITH GASSION), GILBERT BECAUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.