Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飞雪与剑
Fliegender Schnee und Schwert
飞雪与剑
Fliegender
Schnee
und
Schwert
青衫
被风吹起了涟漪
Das
grüne
Gewand,
vom
Wind
gekräuselt,
他擦拭着剑身的血迹
er
wischt
das
Blut
von
der
Klinge
seines
Schwertes.
船头白鹭一行远了天际
Am
Bug
des
Bootes
fliegt
ein
weißer
Reiher
in
die
Ferne,
要去
哪里
wohin
soll
es
gehen?
枯枝
掩埋了烽烟痕迹
Dürre
Äste
verdecken
die
Spuren
des
Schlachtfeuers,
他踩过熄灭的星火
er
tritt
über
die
erloschene
Glut,
遥望前路只剩一声叹息
blickt
in
die
Ferne
und
seufzt
nur.
她说还要等过冬季
Sie
sagte,
wir
müssten
noch
den
Winter
abwarten.
他看遍人世间
各种欲望脸庞
Er
sieht
die
vielen
Gesichter
der
Begierde
in
dieser
Welt,
可这心中悸动为何不一样
doch
warum
ist
dieses
Herzklopfen
so
anders?
春天的落英啊
和秋日的夕阳
Die
fallenden
Blüten
im
Frühling
und
die
Abendsonne
im
Herbst,
虽漫不经心也渴望
so
achtlos,
und
doch
sehnt
man
sich
danach.
从未发觉独自一人的时光那么长
Nie
bemerkt,
wie
lang
die
Zeit
allein
sein
kann,
仿佛蹁跹过几世风霜只为等一场
als
ob
man
durch
unzählige
Stürme
gegangen
wäre,
nur
um
auf
diesen
Moment
zu
warten.
在刀光的间歇里他也学会了微笑
In
den
Pausen
zwischen
den
Schwertkämpfen
hat
er
gelernt
zu
lächeln,
和她的神情一模一样
genau
wie
ihr
Gesichtsausdruck.
而此刻他只能乘着孤舟顺着河水淌
Und
jetzt
kann
er
nur
mit
dem
einsamen
Boot
den
Fluss
entlangtreiben,
两岸徐徐退着襃茅如雪纷纷扬扬
an
beiden
Ufern
weicht
das
Schilfgras
zurück,
wie
Schnee,
der
in
der
Luft
wirbelt.
迷雾里谁的歌声唱着地老和天荒
Im
Nebel
singt
jemand
von
ewiger
Liebe,
他随着梦境而摇晃
er
wiegt
sich
im
Traum.
雾色
渐渐消弥的寂夜
Der
Nebel,
die
stille
Nacht,
die
sich
langsam
auflöst,
灯火尽头勾勒谁的脸
am
Ende
der
Lichter
zeichnet
sich
jemandes
Gesicht
ab.
是否等的太久久到忘却
Habe
ich
zu
lange
gewartet,
so
lange,
dass
ich
es
vergessen
habe?
陌生
侵袭
Fremdheit,
überfällt
mich.
初冬薄雪冻结了视线
Der
dünne
Schnee
des
frühen
Winters
gefriert
den
Blick,
她凝望他的眼映着明月
sie
blickt
in
seine
Augen,
die
den
Mond
spiegeln,
任无声涌至唇边
lässt
das
Schweigen
an
ihre
Lippen.
谁手捧着长剑
谁倾诉着抱歉
Wer
hält
das
lange
Schwert,
wer
flüstert
eine
Entschuldigung?
可他宁愿这一切都是谎言
Aber
er
wünschte,
all
dies
wäre
eine
Lüge.
能否狠狠掐灭
这胸口的烈焰
Kann
diese
Flamme
in
meiner
Brust
brutal
ausgelöscht
werden?
却连嘲笑啊也不愿
Doch
selbst
zu
spotten,
wagt
er
nicht.
看红叶铺呈漫天飞雪映红了月光
Sieh,
wie
die
roten
Blätter
den
Himmel
bedecken,
der
Schnee
spiegelt
das
Mondlicht
wider,
他如丝如缕如诉如泣缠绵的剑芒
sein
Schwertstrahl,
wie
Seide,
wie
Klagen,
wie
Weinen,
verwebt.
故事的结局来的太早来的太仓惶
Das
Ende
der
Geschichte
kam
zu
früh,
zu
überstürzt,
像他心头掉落的冰霜
wie
der
fallende
Reif
von
seinem
Herzen.
鲜血涌出的时候飞鸟正扑棱过檐上
Als
das
Blut
hervorquoll,
flatterten
die
Vögel
über
die
Traufe,
往昔记忆如流水漫漫漫过了眼眶
Erinnerungen
flossen
wie
Wasser,
überfluteten
seine
Augen.
恍惚中谁曾答应过的那个愿望
In
Trance,
wer
hat
diesen
Wunsch
versprochen?
一滴泪滑落
冰凉
Eine
Träne
rollt,
eiskalt.
彼岸的白花已然绽放
Die
weißen
Blumen
am
anderen
Ufer
blühen
bereits,
若有来生请让我遗忘
wenn
es
ein
nächstes
Leben
gibt,
lass
mich
bitte
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.