At17 - 一萬一千公里 - перевод текста песни на немецкий

一萬一千公里 - At17перевод на немецкий




一萬一千公里
Elftausend Kilometer
想你想到花兒飛 愛你愛到無所謂
Ich denk an dich, dass Blumen fliegen, liebe dich, bis nichts mehr zählt.
路一走就累 雨一碰就碎 只有你依然完美
Der Weg ermüdet vom Gehen, Regen zerbricht bei Berührung, nur du bist noch vollkommen.
雨滴會變成咖啡 種籽會開出玫瑰
Regentropfen werden zu Kaffee, Samen sprießen zu Rosen.
等不到天黑 滿地的鴿子
Ich kann die Nacht kaum erwarten, die Tauben am Boden
已經化成一天灰
sind schon zu grauer Asche geworden.
旅行是一種約會 離別是為了體會
Reisen ist wie ein Rendezvous, Abschied ist, um zu erfahren,
寂寞的滋味 不是沒人陪
wie Einsamkeit schmeckt. Nicht, dass keiner da wär',
只怪咖啡喝不醉
schuld ist nur der Kaffee, der nicht berauscht.
一萬一千公里以外 我對你的愛
Elftausend Kilometer weit weg, meine Liebe zu dir
變的稀薄 卻放不下來
wird schwächer, doch ich lass' nicht los.
千山萬水離不離開 你一樣存在
Über Berge und Meere, getrennt oder nicht, du bist immer da.
只是天黑的更快
Nur wird es schneller dunkel.
想你想到花兒飛 愛你愛到無所謂
Ich denk an dich, dass Blumen fliegen, liebe dich, bis nichts mehr zählt.
路一走就累 雨一碰就碎
Der Weg ermüdet vom Gehen, Regen zerbricht bei Berührung,
只有你依然完美
Nur du bist noch vollkommen.
一萬一千公里以外 我對你的愛
Elftausend Kilometer weit weg, meine Liebe zu dir
變的稀薄 卻放不下來
wird schwächer, doch ich lass' nicht los.
千山萬水離不離開 你一樣存在
Über Berge und Meere, getrennt oder nicht, du bist immer da.
只是天黑的更快
Nur wird es schneller dunkel.
一萬一千公里以外 我對你的愛
Elftausend Kilometer weit weg, meine Liebe zu dir
變的稀薄 卻放不下來
wird schwächer, doch ich lass' nicht los.
千山萬水離不離開 你一樣存在
Über Berge und Meere, getrennt oder nicht, du bist immer da.
只是天黑的更快
Nur wird es schneller dunkel.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.