И
мне
честно
уже
пох
какую
музыку
мне
писать
Und
mir
ist
es
ehrlich
gesagt
egal,
welche
Musik
ich
schreibe
Без
тебя
на
земле,
с
тобой
на
небесах
Ohne
dich
auf
der
Erde,
mit
dir
im
Himmel
С
тобой
писал
попсу
про
любовь
Mit
dir
schrieb
ich
Popmusik
über
Liebe
Без
тебя
я
панк,
я
знаю
одно
Ohne
dich
bin
ich
Punk,
ich
weiß
nur
eins
Я
спотыкаюсь
(я
спотыкаюсь),
я
падаю
снова
снова
(снова
и
снова)
Ich
stolpere
(ich
stolpere),
ich
falle
wieder
und
wieder
(wieder
und
wieder)
Я
задыхаюсь
(я
задыхаюсь),
дышать
становится
незнакомо
(незнакомо)
Ich
ersticke
(ich
ersticke),
Atmen
wird
mir
fremd
(unbekannt)
Я
забываю
(я
забываю),
что
за
собой
скрывает
дорога
(дорога)
Ich
vergesse
(ich
vergesse),
was
der
Weg
verbirgt
(der
Weg)
Я
не
понимаю
(не
понимаю)
Ich
verstehe
nicht
(ich
verstehe
nicht)
Мне
не
хочется
ни
того,
ни
другого
(ни
того,
ни
другого)
Ich
will
weder
das
eine
noch
das
andere
(weder
das
eine
noch
das
andere)
(О
чем
ты
говоришь,
когда
ты
ничего
не
хочешь
делать?)
(Worüber
sprichst
du,
wenn
du
nichts
tun
willst?)
О
чем
ты
говоришь,
когда
ты
ничего
не
хочешь
делать?
Worüber
sprichst
du,
wenn
du
nichts
tun
willst?
Решает
только
практика,
я
решился
все
поменять
в
один
день
Nur
die
Praxis
entscheidet,
ich
habe
mich
entschieden,
alles
an
einem
Tag
zu
ändern
Перевернул
все
— тактика,
от
тебя
никаких
новостей
Habe
alles
umgedreht
- Taktik,
keine
Neuigkeiten
von
dir
Ты
не
пишешь,
а
у
меня
все
нормально
Du
schreibst
nicht,
aber
bei
mir
ist
alles
in
Ordnung
Как
я
поживаю?
Хорошо
Wie
es
mir
geht?
Gut
Я
занят
тут,
время
меняться
Ich
bin
beschäftigt,
es
ist
Zeit,
mich
zu
ändern
Я
спотыкаюсь,
я
падаю
снова
снова
Ich
stolpere,
ich
falle
wieder
und
wieder
Я
задыхаюсь,
дышать
становится
незнакомо
Ich
ersticke,
Atmen
wird
mir
fremd
Я
забываю,
что
за
собой
скрывает
дорога
Ich
vergesse,
was
der
Weg
verbirgt
Я
не
понимаю,
мне
не
хочется
ни
того,
ни
другого
Ich
verstehe
nicht,
ich
will
weder
das
eine
noch
das
andere
Я
спотыкаюсь
(я
спотыкаюсь),
я
падаю
снова
снова
(снова
и
снова)
Ich
stolpere
(ich
stolpere),
ich
falle
wieder
und
wieder
(wieder
und
wieder)
Я
задыхаюсь
(я
задыхаюсь),
дышать
становится
незнакомо
(незнакомо)
Ich
ersticke
(ich
ersticke),
Atmen
wird
mir
fremd
(unbekannt)
Я
забываю
(я
забываю),
что
за
собой
скрывает
дорога
(дорога)
Ich
vergesse
(ich
vergesse),
was
der
Weg
verbirgt
(der
Weg)
Я
не
понимаю
(не
понимаю)
Ich
verstehe
nicht
(ich
verstehe
nicht)
Мне
не
хочется
ни
того,
ни
другого
(ни
того,
ни
другого)
Ich
will
weder
das
eine
noch
das
andere
(weder
das
eine
noch
das
andere)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: далбаев атай айбекович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.