Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEN DE EYŞANSIN
DU BIST AUCH EINE EYŞAN
Bu
kaçıncı
sigaram
sensiz?
Die
wievielte
Zigarette
ist
das
ohne
dich?
Nikotine
bi
anlam
katan
sendin
Du
warst
diejenige,
die
dem
Nikotin
einen
Sinn
gab
İstiyom
seni
hala
bi
nedensiz
Ich
will
dich
immer
noch,
grundlos
Kaybettiğim
tek
savaştı,
yendin
Es
war
der
einzige
Kampf,
den
ich
verloren
habe,
du
hast
gesiegt
Hislerim
yoktu
hiç
senden
önce
Ich
hatte
keine
Gefühle
vor
dir
Daha
da
arttı
benden
gidince
Sie
wurden
noch
stärker,
als
du
mich
verlassen
hast
Kaldım
aciz
birden
gülünce
Ich
blieb
hilflos
zurück,
als
du
plötzlich
gelacht
hast
Sen
mary
janedin
bense
örümcek
Du
bist
Mary
Jane
und
ich
bin
Spiderman
Bu
kaçıncı
sigaram
sensiz?
Die
wievielte
Zigarette
ist
das
ohne
dich?
Nikotine
bi
anlam
katan
sendin
Du
warst
diejenige,
die
dem
Nikotin
einen
Sinn
gab
İstiyom
seni
hala
bi
nedensiz
Ich
will
dich
immer
noch,
grundlos
Kaybettiğim
tek
savaştı,
yendin
Es
war
der
einzige
Kampf,
den
ich
verloren
habe,
du
hast
gesiegt
Hislerim
yoktu
hiç
senden
önce
Ich
hatte
keine
Gefühle
vor
dir
Daha
da
arttı
benden
gidince
Sie
wurden
noch
stärker,
als
du
mich
verlassen
hast
Kaldım
aciz
birden
gülünce
Ich
blieb
hilflos
zurück,
als
du
plötzlich
gelacht
hast
Sen
"Mary
Janedin"
bense
örümcek
Du
bist
Mary
Jane
und
ich
bin
Spiderman
Ve
de
ölüyor
gibi
artık
hislerim
Und
meine
Gefühle
sterben
langsam
Biraz
takıntılı
ve
biraz
histerik
Ein
bisschen
obsessiv
und
ein
bisschen
hysterisch
Yolunda
gitmiyor
neden
bu
işlerim
Warum
laufen
meine
Angelegenheiten
nicht
rund?
Affet
tanrım
çok
suçlar
işledim
(affet)
Vergib
mir,
Gott,
ich
habe
viele
Sünden
begangen
(vergib)
Gizledim
onca
gece
senden
özledim
Ich
habe
es
so
manche
Nacht
vor
dir
verborgen,
dass
ich
dich
vermisse
Ve
bir
başkasıyla
seni
izledim
Und
ich
habe
dich
mit
jemand
anderem
gesehen
Buna
şahit
onca
gece
gözlerim
Meine
Augen
haben
es
so
manche
Nacht
bezeugt
S*ktir
olup
git
onlarca
söz
verip
(S*ktir
git)
Verpiss
dich,
nachdem
du
so
viele
Versprechungen
gemacht
hast
(Verpiss
dich)
Etrafımda
bir
sürü
güzel
kız
Um
mich
herum
sind
viele
schöne
Mädchen
Birini
istiyorum
ama
o
biraz
arsız
Ich
will
eine,
aber
sie
ist
ein
bisschen
unverschämt
Hissiz,
egolu,
pislik,
tutarsız
Gefühllos,
egoistisch,
schmutzig,
unbeständig
Bilemedi
ne
yapacağını
hep
kararsız
Sie
wusste
nie,
was
sie
tun
sollte,
immer
unentschlossen
Senin
için
oldum
hep
son
tercih
Für
dich
war
ich
immer
die
letzte
Wahl
Artık
bekleme
benden
no
mercy
Erwarte
jetzt
keine
Gnade
mehr
von
mir
Aşkım
kardeşim
gibi
aynen
aynen
Meine
Liebe
ist
wie
mein
Bruder,
genau,
genau
Buna
inanmamı
çok
beklersin
Du
wirst
lange
darauf
warten,
dass
ich
das
glaube
Ve
de
bitti
artık
yok
bir
şansın
Und
es
ist
vorbei,
du
hast
keine
Chance
mehr
Aynaya
bak
biraz
perişansın
Schau
in
den
Spiegel,
du
bist
ein
bisschen
erbärmlich
Bu
bir
diziydi
oynandı
ve
bitti
Das
war
eine
Serie,
sie
wurde
gespielt
und
ist
vorbei
Ben
ezelim
sen
de
eyşansın
(ya)
Ich
bin
Ezel
und
du
bist
Eyşan
(ja)
Sen
de
eyşansın
(herkes
gibi
sen
de
eyşansın)
Du
bist
auch
eine
Eyşan
(wie
alle
anderen
bist
auch
du
eine
Eyşan)
Bu
bi
diziydi
oynandı
ve
bitti
Das
war
eine
Serie,
sie
wurde
gespielt
und
ist
vorbei
Ben
ezelim
sen
de
eyşansın
Ich
bin
Ezel
und
du
bist
Eyşan
(Sen
de
eyşansın)
(Du
bist
auch
eine
Eyşan)
(Bu
bi
diziydi
oynandı
ve
bitti)
(Das
war
eine
Serie,
sie
wurde
gespielt
und
ist
vorbei)
Yaptıklarım
bi
kere
yanıma
kalsa
Wenn
meine
Taten
nur
einmal
folgenlos
blieben
Ellerim
sigara
değil
seni
sarsa
Wenn
meine
Hände
nicht
die
Zigarette,
sondern
dich
umarmen
würden
Bana
kalırsa,
bana
kalmalısın
Wenn
es
nach
mir
ginge,
solltest
du
bei
mir
bleiben
Seni
yine
bulurdum
tüm
şehir
yansa
Ich
würde
dich
wiederfinden,
selbst
wenn
die
ganze
Stadt
brennen
würde
Belki
senle
denk
geliriz
Vielleicht
treffen
wir
uns
zufällig
Bi
gece
vakti
bulvarın
sonunda
Eines
Nachts
am
Ende
des
Boulevards
İki
yabancı
gibi
sessiz
ve
hissiz
Wie
zwei
Fremde,
still
und
gefühllos
Ama
bu
sefer
anılar
da
benim
solumda(ya)
Aber
dieses
Mal
sind
die
Erinnerungen
auch
auf
meiner
linken
Seite
(ja)
Bu
kaçıncı
sigaram
sensiz?
Die
wievielte
Zigarette
ist
das
ohne
dich?
Nikotine
bi
anlam
katan
sendin
Du
warst
diejenige,
die
dem
Nikotin
einen
Sinn
gab
İstiyom
seni
hala
bi
nedensiz
Ich
will
dich
immer
noch,
grundlos
Kaybettiğim
tek
savaştı
yendin
Es
war
der
einzige
Kampf,
den
ich
verloren
habe,
du
hast
gesiegt
Benden
gidince
Als
du
mich
verlassen
hast
Birden
gülünce
Als
du
plötzlich
gelacht
hast
Sen
mary
janedin
Du
bist
Mary
Jane
Bense
örümcek
(ya)
Und
ich
bin
Spiderman
(ja)
Aynen
aynen
katılıyorum
bence
de
öyle
Genau,
genau,
ich
stimme
zu,
ich
denke
auch
so
Hiç
bırakmayacağım
çok
seviyorum(çok
tatlısın)
Ich
werde
dich
nie
verlassen,
ich
liebe
dich
sehr
(du
bist
sehr
süß)
Deneyelim
güzel
olur
diyeceğim
de
Ich
würde
sagen,
lass
es
uns
versuchen,
es
wird
gut,
aber
Denedim
olmadı
Allaha
emanet
Ich
habe
es
versucht,
es
hat
nicht
funktioniert,
Gott
befohlen
Seninsen
sana
gelirim
Wenn
du
mein
bist,
komme
ich
zu
dir
Senin
değilsem
hiç
olmamışımdır
gelmem
Wenn
ich
nicht
dein
bin,
habe
ich
nie
existiert,
ich
werde
nicht
kommen
(Of
ağlicam
cidden)
(Oh,
ich
werde
wirklich
weinen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kağan Mahmat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.