Bruna - Espantapájaros - перевод текста песни на немецкий

Espantapájaros - Brunaперевод на немецкий




Espantapájaros
Vogelscheuche
Las letras de tu nombre se quedaron trabadas en la
Die Buchstaben deines Namens blieben in der
Máquina de escribir,
Schreibmaschine stecken,
Y en un café de la veintitrés me puse a llorar
Und in einem Café der Dreiundzwanzig begann ich zu weinen
Porque no me acordaba de ti.
Weil ich mich nicht an dich erinnerte.
Fui paracaidista en Longina, turista en La Habana,
Ich war Fallschirmspringer in Longina, Tourist in Havanna,
Y a ratos feliz.
Und manchmal glücklich.
Y no me acordaba de ti,
Und ich erinnerte mich nicht an dich,
No me acordaba.
Ich erinnerte mich nicht.
No me acordaba de ti,
Ich erinnerte mich nicht an dich,
Tengo el corazón de hojalata.
Mein Herz ist aus Blech.
Hay una cometa enganchada en el tendido de la luz,
Ein Drachen hängt im Stromkabel verfangen,
Aún es tarde, no pasa nada si miento
Es ist noch spät, es ist okay zu lügen
En esos cuentos que te inventas tú.
In diesen Geschichten, die du dir ausdenkst.
Soñé que me importaba perderlo,
Ich träumte, es wäre mir egal, es zu verlieren,
Llamé al diablo y no le vi venir.
Ich rief den Teufel und sah ihn nicht kommen.
Prendí la mecha y no me acordaba de ti
Ich zündete die Lunte an und erinnerte mich nicht an dich
Y no me acordaba de ti,
Und ich erinnerte mich nicht an dich,
No me acordaba.
Ich erinnerte mich nicht.
No me acordaba de ti,
Ich erinnerte mich nicht an dich,
Tengo el corazón de hojalata.
Mein Herz ist aus Blech.





Авторы: Cesar Garcia Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.