back number - ベルベットの詩 - перевод текста песни на немецкий

ベルベットの詩 - back numberперевод на немецкий




ベルベットの詩
Das Samtlied
心が擦り切れて
Wenn das Herz abgenutzt ist
ギシギシと軋む音が
und ein knarrendes Geräusch macht,
聞こえないように
lass uns laut singen,
大きな声で歌おう
damit man es nicht hört.
理不尽が多すぎて
Es gibt zu viele Ungerechtigkeiten,
いつの間にかそれに慣れて
und ich habe mich unbemerkt daran gewöhnt.
僕は自由だと
Ich bin frei,
もう忘れてしまいそう
das werde ich fast vergessen.
ああ うるさく つたなく
Ach, laut und ungeschickt,
産声のように遠く響け
erschalle weit wie ein Geburtsschrei.
あるがままの姿で
Lass mich so leben, wie ich bin,
自分のままで生きさせて
ganz ich selbst.
決して楽ではないが
Es ist gewiss nicht einfach,
きっと人生は素晴らしい
aber das Leben ist sicherlich wunderbar.
青くさい
So unreif,
なんて青くさい
ach, wie unreif.
綺麗事だって言われても
Auch wenn man es Schönrednerei nennt,
いいんだ 夢見る空は
ist es gut. Der Himmel, von dem ich träume,
いつだって青一色でいい
darf immer einfarbig blau sein.
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
恐れない 人はいない
Es gibt niemanden, der keine Angst hat.
追いかけて来る震えを
Wie um das Zittern,
振り解くように
das einen verfolgt, abzuschütteln,
誰もが走っている
rennen alle.
人がさ 繊細で
Dass Menschen empfindsam sind,
でもとても残酷だって事
aber auch sehr grausam,
僕もそうだと
dass ich auch so bin,
実はもう知っている
weiß ich eigentlich schon.
ああ 嫌だ 悲しいね
Ach, ich mag das nicht, wie traurig.
痛みを抱き締めて進め
Umarme den Schmerz und geh weiter.
あるがままの姿で
Lass mich so leben, wie ich bin,
自分のままで生きさせて
ganz ich selbst.
正直者は馬鹿をみるが
Ehrliche Menschen ziehen den Kürzeren,
きっと人生は素晴らしい
aber das Leben ist sicherlich wunderbar.
下らない
Wie albern,
なんて下らない
ach, wie albern.
無駄な事だって言われても
Auch wenn man es unnütz nennt,
いいんだ 下を見ないで
ist es gut. Schau nicht nach unten,
ひたすら登って行けたらいい
wenn ich nur unaufhörlich aufsteigen könnte.
心が擦り切れて
Wenn das Herz abgenutzt ist
ギシギシと軋む音が
und ein knarrendes Geräusch macht,
聞こえないように
lass uns laut singen,
大きな声で歌おう
damit man es nicht hört.
あるがままの姿で
Lass mich so leben, wie ich bin,
自分のままで生きさせて
ganz ich selbst.
努力は実りづらいが
Anstrengung wird selten belohnt,
きっと人生は素晴らしい
aber das Leben ist sicherlich wunderbar.
泥くさい
So schmutzig,
なんて泥くさい
ach, wie schmutzig.
だからこそ綺麗な綺麗な虹を oohh
Aber gerade deshalb habe ich das Recht, einen wunderschönen Regenbogen zu sehen, oohh.
見つける権利がある
Das Recht einen wunderschönen, prächtigen Regenbogen zu finden.
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
音がさ 外れても
Auch wenn ich die Töne verfehle,
たとえ口塞がれても
selbst wenn mir der Mund verschlossen wird,
僕は僕だと
werde ich mit meiner eigenen Stimme singen,
自分の声で歌おう
dass ich ich bin.
代わりはいないと
Ich werde mit meiner eigenen Stimme singen,
自分の声で歌おう
dass es keinen Ersatz gibt.





Авторы: Iyori Shimizu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.