Текст и перевод песни badmómzjay - Warum bin ich so
Warum bin ich so
Why am I like this
Kann
nicht
mehr
hör'n,
I
can't
listen
anymore
Wie
du
mir
sagst:
"Ist
alles
scheiße"
To
you
telling
me:
"Everything
sucks"
Um
dich
wachsen
alle
Everyone's
growing
around
you
, In
dir
wachsen
nur
die
Zweifel
Only
doubts
are
growing
in
you
Schau
dich
doch
mal
an,
Look
at
yourself
Du
bist
schon
lang
nicht
mehr
die
Kleine
You're
not
the
little
girl
anymore
So
viele
finden
Mut
durch
dich,
So
many
find
courage
through
you
Warum
bist
du
so
feige?
Why
are
you
so
scared?
Hoffst,
dass
jemand
kommt
You
hope
that
someone
will
come
, Um
dich
glücklich
zu
machen
To
make
you
happy
Aber
predigst
jedem:
"Das
geht
nur
alleine"
But
you
preach
to
everyone:
"You
can
only
do
that
alone"
Fang
nicht
schon
wieder
an
zu
wein'n
Don't
you
start
crying
again
Du
fragst
immer
wieder:
You
keep
asking:
"Wie
ist
Papa
gegang'n?",
geh'n
konntest
du
nie
"How
did
dad
leave?",
you
were
never
able
to
leave
Nie
gelernt,
wie
man
liebt,
Never
learned
how
to
love
Deshalb
tust
du's
so
obsessiv
That's
why
you
do
it
so
obsessively
Du
hörst
mir
nicht
mal
zu,
You
don't
even
listen
to
me
Weil
du
nicht
sein
willst
so
wie
ich
Because
you
don't
want
to
be
like
me
Gehst
nicht
mehr
vor
die
Tür,
You
don't
go
out
the
door
anymore
Als
wär
da
keiner,
der
dich
vermisst
As
if
there
was
no
one
who
missed
you
Du
kleine
Undankbare
You
ungrateful
little...
Auf
einma'
schreist
du
mir
ins
Gesicht
Suddenly
you're
yelling
in
my
face
Sag
mir,
bin
ich
so?
Tell
me,
am
I
like
this?
Wann
ist
das
passiert
und
sag,
When
did
this
happen
and
tell
me
War
ich
schon
immer
so?
Have
I
always
been
like
this?
Kann
die
Stille
Can
the
silence
Denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Just
be
its
voice?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
But
my
head
Schlägt
wieder
alles
kurz
und
klein
Smashes
everything
to
pieces
again
Sag
mir,
bin
ich
so?
Tell
me,
am
I
like
this?
Mann,
ich
will
gar
nicht
so
sein,
Man,
I
don't
want
to
be
like
this
Bleib'
ich
für
immer
so?
Will
I
stay
like
this
forever?
Kann
die
Stille
Can't
the
silence
Denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Just
be
its
voice
already?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
schlägt
wieder
alles
kurz
und
klein
But
my
head
smashes
everything
to
pieces
again
Bist
stark
genug,
Are
you
strong
enough
Um
ihn'n
zu
zeigen,
wenn
du
schwach
bist
To
show
him
when
you
are
weak?
Ich
glaub'
dir,
wenn
du
sagst,
I
believe
you
when
you
say
Du
machst
das
alles
nicht
mit
Absicht
You
don't
do
all
this
on
purpose
Bist
du
wütend
nur
auf
dich
Are
you
just
angry
at
yourself
Oder
wütend
auf
uns
beide?
Or
angry
at
both
of
us?
Könntest
du
seh'n,
wie
sie
dich
seh'n,
If
you
could
see
how
they
see
you
Wüsstest
du,
wie
perfekt
du
bist
You'd
know
how
perfect
you
are
Mann,
dein
Zuhause
bin
ich,
wieso
suchst
du
noch
immer
danach?
Man,
I
am
your
home,
why
are
you
still
looking
for
it?
Du
warst
nie
wirklich
da,
ganz
egal,
in
welchem
Zimmer
ich
lag
You
were
never
really
there,
no
matter
what
room
I
was
in
Zwischen
uns
ist
es
angespannt,
Things
are
tense
between
us
Schiebst
Panik,
aber
vor
was,
verdammt?
You're
panicking,
but
about
what,
damn
it?
Du
bist
nicht
in
Gefahr
und
mir
nicht
egal
You're
not
in
danger
and
I
care
about
you
Bis
hierhin
war
ein
langer
Kampf
It's
been
a
long
fight
to
get
here
Hast
du
Angst
vor
dem,
was
du
kannst?
Are
you
afraid
of
what
you
can
do?
Oder
Angst
nur
vor
der
Angst?
Or
just
afraid
of
fear
itself?
Wenn's
dir
weiterhilft,
schrei
mich
an
und
If
it
helps,
yell
at
me
and
Sag
mir,
bin
ich
so?
Tell
me,
am
I
like
this?
Wann
ist
das
passiert
und
sag,
war
ich
schon
immer
so?
When
did
this
happen
and
tell
me,
have
I
always
been
like
this?
Kann
die
Stille
denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Can't
the
silence
just
be
its
voice
already?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
schlägt
wieder
alles
kurz
und
klein
But
my
head
smashes
everything
to
pieces
again
Sag
mir,
bin
ich
so?
Tell
me,
am
I
like
this?
Mann,
ich
will
gar
nicht
so
sein,
bleib'
ich
für
immer
so?
Man,
I
don't
want
to
be
like
this,
will
I
stay
like
this
forever?
Kann
die
Stille
denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Can't
the
silence
just
be
its
voice
already?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
schlägt
But
my
head
Wieder
alles
kurz
und
klein
Smashes
everything
to
pieces
again
Bin
ich
so?
Am
I
like
this?
Wann
ist
das
passiert
und
sag,
When
did
this
happen
and
tell
me
War
ich
schon
immer
so?
Have
I
always
been
like
this?
Kann
die
Stille
Can
the
silence
Denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Just
be
its
voice?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
schlägt
But
my
head
Wieder
alles
kurz
und
klein
Smashes
everything
to
pieces
again
Sag
mir,
bin
ich
so?
Tell
me,
am
I
like
this?
Mann,
ich
will
gar
nicht
so
sein,
Man,
I
don't
want
to
be
like
this
Bleib'
ich
für
immer
so?
Will
I
stay
like
this
forever?
Kann
die
Stille
denn
nicht
einfach
ihre
Stimme
schon'n?
Can't
the
silence
just
be
its
voice?
Weil
mein
Herz
versucht
zu
heil'n
Because
my
heart
is
trying
to
heal
Doch
mein
Kopf
schlägt
wieder
alles
kurz
und
klein
But
my
head
smashes
everything
to
pieces
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lennard Oestmann, Mike Busse, Josy Napieray, Nico Witter, Vincent Bauck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.