barnacle boi - Bucovina (Markus Gardeweg Remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни barnacle boi - Bucovina (Markus Gardeweg Remix)




Sarah Brightman
Сара Брайтман
Miscellaneous
Разнообразный
Sweet Polly Oliver
Милая Полли Оливер
As sweet Polly Oliver lay musing in bed,
Пока милая Полли Оливер лежала в постели и размышляла,
A sudden strange fancy came into her head.
Внезапно ей в голову пришла странная фантазия.
"Nor father nor mother shall make me false prove,
"Ни отец, ни мать не заставят меня лгать.,
I'll 'list as a soldier, and follow my love."
Я запишусь солдатом и последую за своей любовью".
So early next morning she softly arose,
Так что на следующее утро она тихо встала,
And dressed herself up in her dead brother's clothes.
И нарядилась в одежду своего покойного брата.
She cut her hair close, and she stained her face brown,
Она коротко подстригла волосы и подкрасила лицо в коричневый цвет,
And went for a soldier to fair London Town.
И отправился за солдатом в прекрасный лондонский городок.
Then up spoke the sergeant one day at his drill,
Затем однажды на учениях заговорил сержант,
"Now who's good for nursing? A captain, he's ill."
- Итак, кто годится для ухода за больными? Капитан, он болен."
"I'm ready," said Polly. To nurse him she's gone,
- Я готова, - сказала Полли. Чтобы ухаживать за ним, она ушла,
And finds it's her true love all wasted and wan.
И обнаруживает, что это ее настоящая любовь, растраченная впустую и бледная.
The first week the docter kept shaking his head,
Первую неделю врач все время качал головой,
"No nursing, young fellow, can save him," he said.
"Никакая медицинская помощь, молодой человек, не спасет его", - сказал он.
But when Pooly Oliver had nursed him back to life
Но когда Пули Оливер ухаживал за ним, он вернулся к жизни
He cried, "You have cherished him as if you were his wife".
Он воскликнул: "Ты лелеяла его так, как если бы была его женой".
O then Polly Oliver, whe burst into tears
О, тогда Полли Оливер разрыдалась
And told the good doctor her hopes and her fears,
И рассказала доброму доктору о своих надеждах и страхах,
And very shortly after, for better or for worse,
И очень скоро после этого, к лучшему это или к худшему,
The captain took joyfully his pretty soldier nurse.
Капитан радостно принял свою хорошенькую солдатскую медсестру.





Авторы: Frederick W. Hendricks, Tom Wax


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.