Текст и перевод песни barnacle boi - Skankin' (Radio Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skankin' (Radio Mix)
Сладкая Полли Оливер (Skankin' (Radio Mix))
Sarah
Brightman
Сара
Брайтман
Sweet
Polly
Oliver
Сладкая
Полли
Оливер
As
sweet
Polly
Oliver
lay
musing
in
bed,
Лежала
в
постели,
мечтая,
Полли,
A
sudden
strange
fancy
came
into
her
head.
И
вдруг
ей
в
голову
пришла
идея
неземная.
"Nor
father
nor
mother
shall
make
me
false
prove,
"Ни
мать,
ни
отец
не
заставят
меня
изменить
моей
любви,
I′ll
'list
as
a
soldier,
and
follow
my
love."
Я
стану
солдатом
и
пойду
за
тобой,
любимый."
So
early
next
morning
she
softly
arose,
И
рано
утром,
тихонько
встав
с
постели,
And
dressed
herself
up
in
her
dead
brother′s
clothes.
Она
надела
одежду
брата,
что
уж
отошел
на
тот
свет,
к
превеликой
моей
печали.
She
cut
her
hair
close,
and
she
stained
her
face
brown,
Она
коротко
остригла
волосы
и
закрасила
лицо
коричневой
краской,
And
went
for
a
soldier
to
fair
London
Town.
И
отправилась
в
солдаты,
в
прекрасный
Лондон,
моя
ласка.
Then
up
spoke
the
sergeant
one
day
at
his
drill,
Однажды
на
плацу
сержант
прокричал,
"Now
who's
good
for
nursing?
A
captain,
he's
ill."
"Кто
может
быть
сиделкой?
Капитан
заболел,
а
я
так
устал."
"I′m
ready,"
said
Polly.
To
nurse
him
she′s
gone,
"Я
готова",
- сказала
Полли.
И
пошла
ухаживать
за
ним,
And
finds
it's
her
true
love
all
wasted
and
wan.
И
обнаружила,
что
это
её
возлюбленный,
изможденный
и
больной,
словно
дым.
The
first
week
the
docter
kept
shaking
his
head,
Первую
неделю
доктор
качал
головой,
"No
nursing,
young
fellow,
can
save
him,"
he
said.
"Никакой
уход,
юноша,
не
спасет
его",
- говорил
с
тоской.
But
when
Pooly
Oliver
had
nursed
him
back
to
life
Но
когда
Полли
Оливер
выходила
его,
He
cried,
"You
have
cherished
him
as
if
you
were
his
wife".
Он
воскликнул:
"Ты
заботился
о
нем,
как
будто
ты
его
жена,
как
будто
ты
его
судьба,
словно
вино".
O
then
Polly
Oliver,
whe
burst
into
tears
Тогда
Полли
Оливер
разрыдалась,
And
told
the
good
doctor
her
hopes
and
her
fears,
И
рассказала
доброму
доктору
о
своих
надеждах
и
страхах,
And
very
shortly
after,
for
better
or
for
worse,
И
вскоре
после
этого,
к
лучшему
или
к
худшему,
The
captain
took
joyfully
his
pretty
soldier
nurse.
Капитан
с
радостью
взял
в
жены
свою
милую
медсестру,
словно
птицу
из
гнезда,
словно
звезду
с
небес."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Wedel, Ian Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.