Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
(Пустой
бокал
вина)
(Leeres
Glas
Wein)
Пьяная
ночная
Москва
Betrunkenes
nächtliches
Moskau
(Пьяная
ночная
Москва)
(Betrunkenes
nächtliches
Moskau)
Минуты
секунды,
как
сотни
лет
Minuten,
Sekunden,
wie
hunderte
Jahre
(Как
сотни
лет,
как
сотни
лет)
(Wie
hunderte
Jahre,
wie
hunderte
Jahre)
Скучать
по
дому,
которого
уже
нет
Das
Zuhause
vermissen,
das
es
nicht
mehr
gibt
Давай
ещё,
пока
я
живой
Komm,
gib
mir
mehr,
solange
ich
noch
lebe
Спотыкаться,
но
бежать
за
тобой
Stolpern,
aber
dir
hinterherrennen
Полюбить,
разлюбить
и
стать
другим
Mich
verlieben,
entlieben
und
ein
anderer
werden
(И
стать
другим)
(Und
ein
anderer
werden)
Улыбаться,
кричать,
но
в
душе
Lächeln,
schreien,
aber
innerlich
Оставаться
глухим
Taub
bleiben
Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
Так
грустно
смотрим
на
меня
Du
siehst
mich
so
traurig
an
Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
Так
грустно
смотрим
на
меня
Du
siehst
mich
so
traurig
an
И
похуй
на
деньги,
их
деньги
сгорят
Und
scheiß
auf
das
Geld,
ihr
Geld
wird
verbrennen
Мы
не
любим
людей,
но
скажи
как?
Wir
lieben
die
Menschen
nicht,
aber
sag
mir,
wie?
Я
спал
крепче,
когда
рядом
со
мной
Ich
schlief
fester,
als
neben
mir
Засыпало
пятнадцать
ребят
Fünfzehn
Jungs
einschliefen
Я
надеюсь,
что
это
то,
что
я
так
долго
искал
Ich
hoffe,
das
ist
es,
was
ich
so
lange
gesucht
habe
Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
Эмо,
гранж,
рэп,
попса
Emo,
Grunge,
Rap,
Pop
Твои
заплаканные
глаза
Deine
verweinten
Augen
Сотрем,
начнем
с
нуля
Wir
löschen
sie,
fangen
von
vorne
an
Даже,
если
бутылка
вина
Auch
wenn
die
Flasche
Wein
Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
Так
грустно
смотрим
на
меня
Du
siehst
mich
so
traurig
an
Пустой
бокал
вина
Leeres
Glas
Wein
Так
грустно
смотрим
на
меня
Du
siehst
mich
so
traurig
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: самозванцев павел аркадьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.