billy woods - Cossack Wedding - перевод текста песни на немецкий

Cossack Wedding - billy woodsперевод на немецкий




Cossack Wedding
Kosakenhochzeit
Disaster tourists wandering, Chernobyl's wildlife flourish
Katastrophentouristen wandern umher, Tschernobyls Tierwelt blüht
She said it herself, you gotta hold something back, that's insurance
Sie sagte es selbst, man muss etwas zurückhalten, das ist die Versicherung
That sarcophagus crack, the purest radiation flow out my phone jack like a Keurig
Dieser Sarkophag bricht, die reinste Strahlung fließt aus meiner Telefonbuchse wie bei einer Keurig
A snap of her collarbone, black bra strap, never nothing lurid
Ein Knacken ihres Schlüsselbeins, schwarzer BH-Träger, niemals etwas Schmutziges
For those Cold Wars, you need endurance
Für diese Kalten Kriege braucht man Ausdauer
Dead fish, wild boars swollen with tumors
Tote Fische, Wildschweine, geschwollen von Tumoren
Snippets of dialogue swimming in her aqueous humor
Dialogfetzen schwimmen in ihrem wässrigen Humor
The alienation zone is 30 kilometers wide
Die Sperrzone ist 30 Kilometer breit
I'm a sucker, I fall for it every time
Ich bin ein Trottel, ich falle jedes Mal darauf rein
My betrothed fled to the forest, hid in the pines
Meine Verlobte floh in den Wald, versteckte sich in den Kiefern
Still set a place for her, unlatched the door, so she could come inside
Habe ihr trotzdem einen Platz gedeckt, die Tür entriegelt, damit sie hereinkommen kann
The alienation zone is 30 kilometers wide
Die Sperrzone ist 30 Kilometer breit
I'm a sucker, I fall for it every time
Ich bin ein Trottel, ich falle jedes Mal darauf rein
My betrothed fled to the forest, hid in the pines
Meine Verlobte floh in den Wald, versteckte sich in den Kiefern
Still set a place for her, unlatched the door, so she could come inside
Habe ihr trotzdem einen Platz gedeckt, die Tür entriegelt, damit sie hereinkommen kann
A supposedly fun thing I'll never do again
Eine angeblich lustige Sache, die ich nie wieder tun werde
Solzhenitsyn, she skipped to the end
Solschenizyn, sie sprang zum Ende
The cold creepin' in my bones
Die Kälte kriecht in meine Knochen
Wind whip around my home
Wind peitscht um mein Zuhause
She came when I'm sleepin', breasts leakin', pussy unkempt
Sie kam, als ich schlief, Brüste triefend, Muschi ungepflegt
Around her the light bent
Um sie herum bog sich das Licht
Spliff hitting right, light like a opium den
Spliff knallt richtig, Licht wie in einer Opiumhöhle
Couldn't quite see her face, it was like the night moved with her whim
Konnte ihr Gesicht nicht genau sehen, es war, als ob sich die Nacht nach ihrem Willen bewegte
I had the piff with a fragile stems
Ich hatte das Gras mit zerbrechlichen Stängeln
She had some dour from a friend (hmm)
Sie hatte etwas Saures von einem Freund (hmm)
Nobody beats the Biz, I mind my business
Niemand schlägt den Biz, ich kümmere mich um meine Angelegenheiten
It's wolves beyond the fences, snares in the snow
Es sind Wölfe jenseits der Zäune, Schlingen im Schnee
Wolves at home in bed, peep the teeth like a dentist
Wölfe zu Hause im Bett, Zähne wie beim Zahnarzt
Irredentist red army faction
Irredentistische Rote Armee Fraktion
Around the crib I dug trenches
Um die Hütte grub ich Gräben
Mined roads, Interrogated peasants
Minierte Straßen, verhörte Bauern
The mine closed, the shaft open
Die Mine schloss, der Schacht offen
Who knows where the mind goes?
Wer weiß, wohin der Verstand geht?
In the morning, my pillow smell of pine cones
Am Morgen riecht mein Kissen nach Kiefernzapfen
(Let the kids in the heat, it's like dyslexia
(Lass die Kinder in der Hitze, es ist wie Legasthenie
Half a ounce would make you move your feet down in Czechia)
Eine halbe Unze würde dich dazu bringen, deine Füße in Tschechien zu bewegen)





Авторы: F. Porter For The Happiest Africans (sesac)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.