Новый
adventure,
уже
не
на
легке
Neues
Abenteuer,
nicht
mehr
so
leicht
Нужно
много
отдать,
перед
тем,
как
взлетать
Muss
viel
geben,
bevor
ich
abhebe
Не
доступен
для
вызова,
don't
disturb,
не
надеюсь
на
luck
Bin
nicht
erreichbar,
bitte
nicht
stören,
verlasse
mich
nicht
auf
Glück
Не
покидаю
свой
очаг,
ты
поднялся
— это
барт
Verlasse
meinen
Herd
nicht,
du
bist
aufgestiegen
– das
ist
ein
Bart
Я
в
новом
режиме,
не
нужен
alarm
Ich
bin
im
neuen
Modus,
brauche
keinen
Wecker
Не
покупаю
новые
вещи,
но
я
не
влезаю
в
старые
вещи
Kaufe
keine
neuen
Sachen,
aber
ich
passe
nicht
mehr
in
die
alten
Sachen
Yeah,
это
не
иллюзия
обмана,
но
надо
быть
на
чеку
Yeah,
das
ist
keine
Illusion,
aber
ich
muss
auf
der
Hut
sein
Нахуй
выгоду,
ты
с
грязной
прибылью
Scheiß
auf
den
Profit,
du
mit
deinem
schmutzigen
Gewinn
Устрою
войну,
я
не
отойду
Ich
werde
Krieg
führen,
ich
weiche
nicht
zurück
Где
бы
не
были
низко
Egal
wo
wir
unten
sind
Мы
с
братом
на
плаву
Mein
Bruder
und
ich
sind
über
Wasser
Хотели
наш
статус,
но
ты
вряд
ли
ещё
раз
родишься
Sie
wollten
unseren
Status,
aber
du
wirst
wohl
kaum
noch
mal
geboren
Каждого
шага
боишься,
ты
с
деньгами,
но
всё
равно
нищий
Du
hast
Angst
vor
jedem
Schritt,
du
hast
Geld,
aber
bist
trotzdem
arm
Мы
возьмём
паузу,
чтобы
сделать
лучше
Wir
machen
eine
Pause,
um
es
besser
zu
machen
Обдумать
дело,
после
валить
шума
Die
Sache
überdenken,
danach
Krach
machen
Удостовериться
в
том,
что
всё
круто
Sicherstellen,
dass
alles
cool
ist
Ошибки
делают
меня
уклюже
Fehler
machen
mich
geschickter
Так
много
воздуха
из
твоих
уст
So
viel
Luft
aus
deinem
Mund
Моё
сердце
в
деле
и
тут
много
чувств
Mein
Herz
ist
dabei
und
es
gibt
viele
Gefühle
Я
сделал
по
лучше
и
чувствую
буст
Ich
habe
es
besser
gemacht
und
fühle
einen
Schub
Могу
за
это
отметить
Kann
das
feiern
Я
в
доме,
как
труп
и
все
чекают
пульс
Ich
bin
zu
Hause,
wie
eine
Leiche
und
alle
checken
den
Puls
Все
пацы,
как
запад,
но
хата,
как
Юг
Alle
Jungs
sind
wie
der
Westen,
aber
die
Bude
ist
wie
der
Süden
Чтобы
привлечь,
нам
не
нужен
топовый
лук
Um
Aufmerksamkeit
zu
erregen,
brauchen
wir
keinen
top
Look
Без
дела,
как
дерево,
будто
ты
грут
Ohne
Beschäftigung,
wie
ein
Baum,
als
wärst
du
Groot
Жизнь,
как
игра,
но
будет
нужен
труд
Das
Leben
ist
wie
ein
Spiel,
aber
man
braucht
Mühe
Мы
дали
show
и
теперь
нас
тут
ждут
Wir
haben
eine
Show
gegeben
und
jetzt
warten
sie
hier
auf
uns
Нет
остановки,
я
ещё
не
сплю
Kein
Stopp,
ich
schlafe
noch
nicht
Нет
постановки,
нахуй
эту
игру
Keine
Inszenierung,
scheiß
auf
dieses
Spiel
Новый
adventure,
уже
не
на
легке
Neues
Abenteuer,
nicht
mehr
so
leicht
Нужно
много
отдать,
перед
тем,
как
взлетать
Muss
viel
geben,
bevor
ich
abhebe
Не
доступен
для
вызова,
don't
disturb,
не
надеюсь
на
luck
Bin
nicht
erreichbar,
bitte
nicht
stören,
verlasse
mich
nicht
auf
Glück
Не
покидаю
свой
очаг,
ты
поднялся
— это
барт
Verlasse
meinen
Herd
nicht,
du
bist
aufgestiegen
– das
ist
ein
Bart
Я
в
новом
режиме,
не
нужен
alarm
Ich
bin
im
neuen
Modus,
brauche
keinen
Wecker
Не
покупаю
новые
вещи,
но
я
не
влезаю
в
старые
вещи
Kaufe
keine
neuen
Sachen,
aber
ich
passe
nicht
mehr
in
die
alten
Sachen
Yeah,
это
не
иллюзия
обмана,
но
надо
быть
на
чеку
Yeah,
das
ist
keine
Illusion,
aber
ich
muss
auf
der
Hut
sein
Нахуй
выгоду,
ты
с
грязной
прибылью
Scheiß
auf
den
Profit,
du
mit
deinem
schmutzigen
Gewinn
Устрою
войну,
я
не
отойду
Ich
werde
Krieg
führen,
ich
weiche
nicht
zurück
Где
бы
не
были
низко
Egal
wo
wir
unten
sind
Мы
с
братом
на
плаву
Mein
Bruder
und
ich
sind
über
Wasser
Хотели
наш
статус,
но
ты
вряд
ли
ещё
раз
родишься
Sie
wollten
unseren
Status,
aber
du
wirst
wohl
kaum
noch
mal
geboren
Каждого
шага
боишься,
ты
с
деньгами,
но
всё
равно
нищий
Du
hast
Angst
vor
jedem
Schritt,
du
hast
Geld,
aber
bist
trotzdem
arm
Это
не
с
проста
Das
ist
nicht
umsonst
Собрали
дом,
как
lego,
но
не
игра
Haben
ein
Haus
gebaut,
wie
Lego,
aber
es
ist
kein
Spiel
(Но
не
игра)
(Aber
kein
Spiel)
Команда,
как
плеер,
нас
хотят
гонять
Das
Team
ist
wie
ein
Player,
sie
wollen
uns
spielen
lassen
(Хотят
гонять)
(Wollen
uns
spielen
lassen)
Я
не
доктор,
но
вкалывал
Ich
bin
kein
Arzt,
aber
ich
habe
geschuftet
Готовил
плохо,
но
теперь
хавают
Habe
schlecht
gekocht,
aber
jetzt
fressen
sie
es
Теперь
есть
знания
и
практика
Jetzt
habe
ich
Wissen
und
Praxis
Имею
маршруты
и
без
навигатора
Ich
habe
Routen,
auch
ohne
Navi
Откладывал
деньги
на
звук
Habe
Geld
für
den
Sound
gespart
Я
забыл
про
свой
лук
Ich
habe
meinen
Look
vergessen
Не
живу
наобум,
у
меня
есть
маршрут
Ich
lebe
nicht
auf
gut
Glück,
ich
habe
eine
Route
Я
свой
стафф
продвигаю
и
линию
гну
Ich
promote
meinen
Stuff
und
ziehe
meine
Linie
Уже
надолго,
мы
в
этом
погрязли
Schon
lange,
wir
sind
darin
versunken
Это
не
смех,
наши
мувы
не
ясли
Das
ist
kein
Witz,
unsere
Moves
sind
keine
Kinderkrippe
Не
посвящаем
в
наши
обряды
Wir
weihen
nicht
in
unsere
Rituale
ein
Не
пройдёшь
сам,
тебе
нужны
коляски
Du
schaffst
es
nicht
alleine,
du
brauchst
einen
Kinderwagen
Не
зайдёшь
по
фану,
тебе
здесь
наскучит
Du
kommst
nicht
zum
Spaß
rein,
das
wird
dich
hier
langweilen
Если
ты
бро,
то
тебя
тут
раскрутят
Wenn
du
ein
Bro
bist,
wirst
du
hier
aufgezogen
Пофиг
под
чем
твои
ноги
Egal,
worauf
deine
Beine
stehen
Скатишься
быстро,
будто
бы
с
горки
Du
rutschst
schnell
ab,
wie
von
einem
Berg
Брат
начал
дело,
он
принёс
плоды
Bruder
hat
angefangen,
er
hat
Früchte
getragen
Скачем
на
лофте,
не
чувствуем
ноги
Wir
springen
im
Loft,
spüren
unsere
Beine
nicht
Все
ещё
учимся,
но
мы
не
в
школе
Wir
lernen
immer
noch,
aber
wir
sind
nicht
in
der
Schule
Уже
на
сцене,
на
ногах
мозоли
Schon
auf
der
Bühne,
Blasen
an
den
Füßen
Ты
не
серьёзный,
не
хочу
иметь
с
тобой
дела
Du
bist
nicht
ernst,
ich
will
nichts
mit
dir
zu
tun
haben
Звук
мощнее,
это
не
только
железо
Der
Sound
ist
mächtiger,
das
ist
nicht
nur
Hardware
Я
в
твоей
ленте,
но
это
не
мемы
Ich
bin
in
deinem
Feed,
aber
das
sind
keine
Memes
Пацаны
верят,
для
них
я
легенда
Die
Jungs
glauben,
für
sie
bin
ich
eine
Legende
Новый
этап,
мы
брендируем
лого
Neue
Etappe,
wir
brandmarken
das
Logo
Дай
алкоголь
и
ты
увидишь
horror
Gib
Alkohol
und
du
wirst
Horror
sehen
Нах
перемену,
на
пенсии
будет
отдых
Scheiß
auf
die
Pause,
im
Ruhestand
gibt
es
Erholung
Я
не
ограничусь
словом
Ich
werde
mich
nicht
auf
Worte
beschränken
Новый
adventure,
уже
не
на
легке
Neues
Abenteuer,
nicht
mehr
so
leicht
Нужно
много
отдать,
перед
тем,
как
взлетать
Muss
viel
geben,
bevor
ich
abhebe
Не
доступен
для
вызова,
don't
disturb,
не
надеюсь
на
luck
Bin
nicht
erreichbar,
bitte
nicht
stören,
verlasse
mich
nicht
auf
Glück
Не
покидаю
свой
очаг,
ты
поднялся
— это
барт
Verlasse
meinen
Herd
nicht,
du
bist
aufgestiegen
– das
ist
ein
Bart
Я
в
новом
режиме,
не
нужен
alarm
Ich
bin
im
neuen
Modus,
brauche
keinen
Wecker
Не
покупаю
новые
вещи,
но
я
не
влезаю
в
старые
вещи
Kaufe
keine
neuen
Sachen,
aber
ich
passe
nicht
mehr
in
die
alten
Sachen
Yeah,
это
не
иллюзия
обмана,
но
надо
быть
на
чеку
Yeah,
das
ist
keine
Illusion,
aber
ich
muss
auf
der
Hut
sein
Нахуй
выгоду,
ты
с
грязной
прибылью
Scheiß
auf
den
Profit,
du
mit
deinem
schmutzigen
Gewinn
Устрою
войну,
я
не
отойду,
Ich
werde
Krieg
führen,
ich
weiche
nicht
zurück,
Где
бы
не
были
низко
Egal
wo
wir
unten
sind
Мы
с
братом
на
плаву
Mein
Bruder
und
ich
sind
über
Wasser
Хотели
наш
статус,
но
ты
вряд
ли
ещё
раз
родишься
Sie
wollten
unseren
Status,
aber
du
wirst
wohl
kaum
noch
mal
geboren
Каждого
шага
боишься,
ты
с
деньгами,
но
всё
равно
нищий
Du
hast
Angst
vor
jedem
Schritt,
du
hast
Geld,
aber
bist
trotzdem
arm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: оболенцев михаил, оболенцев михаил иванович
Альбом
Voice
дата релиза
11-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.