Respect the Game
Respektiere das Spiel
Мы
хотим
этим
жить
Wir
wollen
davon
leben
Мы
хотим
этим
жить
Wir
wollen
davon
leben
Мы
хотим
этим
жить
Wir
wollen
davon
leben
Мы
хотим
этим
жить
Wir
wollen
davon
leben
Мы
выживаем...
Wir
überleben...
Мы
хотим
этим
жить,
кроме
ваших
ушей
это
вас
не
касается
Wir
wollen
davon
leben,
außer
euren
Ohren
geht
es
euch
nichts
an
Нахуй
палево
жизнь,
до
которой
ты
до
касаешься
Scheiß
auf
das
Auffallen,
das
Leben,
das
du
anfasst
Стучимся
в
закрытые
двери,
они
нам
открываются
Wir
klopfen
an
verschlossene
Türen,
sie
öffnen
sich
uns
За
нас
знают,
не
из-за
каких
то
угаров
Man
kennt
uns,
nicht
wegen
irgendwelcher
Späße
Со
всеми
смешными
я
попрощаюсь
Ich
verabschiede
mich
von
allen
Witzfiguren
Меняю
планы
и
планку,
нету
упадка,
Ich
ändere
Pläne
und
Messlatte,
es
gibt
keinen
Niedergang,
есть
усталость,
ведь
я
даю
им
пламя,
жарко,
как
у
костра
es
gibt
Müdigkeit,
denn
ich
gebe
ihnen
Flamme,
heiß
wie
am
Lagerfeuer
Много
hustle,
without
money
Viel
Hustle,
without
money
I
need
no
money,
I
have
a
power
I
need
no
money,
I
have
a
power
With
my
brother
from
another
mother
With
my
brother
from
another
mother
Нахуй
твой
gang,
он
не
удивляет
Scheiß
auf
deine
Gang,
sie
überrascht
nicht
Не
знает
никто,
но
мы
влияем
Niemand
weiß
es,
aber
wir
beeinflussen
Уверенные
даже,
когда
не
вливаем
Selbstsicher,
auch
wenn
wir
nichts
einflößen
5:00
am
ещё
не
возвращаюсь
5:00
Uhr
morgens,
ich
komme
immer
noch
nicht
zurück
Устрою
романтику,
налью
ей
вина
Ich
werde
ihr
Romantik
bereiten,
ihr
Wein
einschenken
Наша
кровь
мощнее
адреналина
Unser
Blut
ist
stärker
als
Adrenalin
Новые
планы,
это
не
рутина
Neue
Pläne,
das
ist
keine
Routine
Для
новых
целей
не
нужна
мотива
Für
neue
Ziele
brauche
ich
keine
Motivation
С
детства
на
сцене,
есть
опыт
артиста
Von
Kindheit
an
auf
der
Bühne,
habe
Erfahrung
als
Künstler
То
была
школа,
ща
новая
ачивка
Das
war
die
Schule,
jetzt
eine
neue
Errungenschaft
Есть
доверие,
никто
меня
не
сторожит
Es
gibt
Vertrauen,
niemand
bewacht
mich
Никто
не
шарит,
мы
самим
учимся
жить
Niemand
checkt
es,
wir
lernen
selbst
zu
leben
Все
шарят
за
Blau,
он
сохранит
банк
и
не
даст
всё
пропить
Alle
checken
Blau,
er
bewahrt
die
Bank
und
lässt
nicht
alles
versaufen
I
am
a
safety,
не
экономист
I
am
a
safety,
kein
Ökonom
Я
начинаю
новый
лист,
но
прошлое
не
забыть
Ich
beginne
ein
neues
Blatt,
aber
die
Vergangenheit
vergisst
man
nicht
В
моей
копилке
так
много
событий,
мне
можно
будет
снимать
фильмы
In
meiner
Sammlung
sind
so
viele
Ereignisse,
ich
könnte
Filme
drehen
Мы
выживаем...
Wir
überleben...
Мы
хотим
этим
жить,
кроме
ваших
ушей
это
вас
не
касается
Wir
wollen
davon
leben,
außer
euren
Ohren
geht
es
euch
nichts
an
Нахуй
палево
жизнь
до
которой
ты
до
касаешься
Scheiß
auf
das
Auffallen,
das
Leben,
das
du
anfasst
Стучимся
в
закрытые
двери,
они
нам
открываются
Wir
klopfen
an
verschlossene
Türen,
sie
öffnen
sich
uns
За
нас
знают,
не
из-за
каких
то
угаров
Man
kennt
uns,
nicht
wegen
irgendwelcher
Späße
Со
всеми
смешными
я
попрощаюсь
Ich
verabschiede
mich
von
allen
Witzfiguren
Respect
the
Game,
I
am
all
in
Respect
the
Game,
I
am
all
in
С
каждым
разом
прилив
сил
Mit
jedem
Mal
ein
Kraftschub
Я
наркоман,
дай
мне
beat
Ich
bin
ein
Süchtiger,
gib
mir
den
Beat
Жёсткий
запах
на
студии,
как
эвкалипт
Starker
Geruch
im
Studio,
wie
Eukalyptus
Парень
у
клуба
хочет
биф,
че
говорить
с
пустословным
Ein
Typ
vor
dem
Club
will
Beef,
was
soll
man
mit
einem
Schwätzer
reden
Ты
пришёл
в
клуб,
значит
взорвись
Du
bist
in
den
Club
gekommen,
also
explodier
Мы
не
уважаем
стоячих
Wir
respektieren
keine
Steher
Я
был
младенцем,
не
знал,
что
вокруг
меня
проходит
криминал
Ich
war
ein
Baby,
wusste
nicht,
dass
um
mich
herum
Kriminalität
abläuft
В
моей
душе
буря,
но
на
показе
могу
быть
тихим,
как
океан
In
meiner
Seele
tobt
ein
Sturm,
aber
bei
der
Show
kann
ich
ruhig
sein
wie
der
Ozean
Взрывчатки,
подставы,
так
делают
капитал
Sprengstoff,
Intrigen,
so
machen
sie
Kapital
Любое
приказание,
если
капитан
Jeder
Befehl,
wenn
vom
Kapitän
Деньги
опасная
штука,
Geld
ist
eine
gefährliche
Sache,
они
любят
кровь
и
ходят
по
пятам,
es
liebt
Blut
und
folgt
auf
Schritt
und
Tritt,
будь
осторожен
или
будешь
на
небесах
sei
vorsichtig
oder
du
landest
im
Himmel
Мы
выживаем...
Wir
überleben...
Мы
хотим
этим
жить,
кроме
ваших
ушей
это
вас
не
касается
Wir
wollen
davon
leben,
außer
euren
Ohren
geht
es
euch
nichts
an
Нахуй
палево
жизнь
до
которой
ты
до
касаешься
Scheiß
auf
das
Auffallen,
das
Leben,
das
du
anfasst
Стучимся
в
закрытые
двери,
они
нам
открываются
Wir
klopfen
an
verschlossene
Türen,
sie
öffnen
sich
uns
За
нас
знают,
не
из-за
каких
то
угаров
Man
kennt
uns,
nicht
wegen
irgendwelcher
Späße
Со
всеми
смешными
я
попрощаюсь
Ich
verabschiede
mich
von
allen
Witzfiguren
Damn,
ебать
там
народу,
man
Verdammt,
da
sind
verdammt
viele
Leute,
Mann
Блять,
ждём,
ждём,
сцена
просто
готова,
готова
к
разъёбу,
красиво
всё
Scheiße,
wir
warten,
wir
warten,
die
Bühne
ist
einfach
bereit,
bereit
zum
Abgehen,
alles
sieht
schön
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил оболенцев
Альбом
VOICE
дата релиза
11-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.