Текст и перевод песни Boom Boom Kid - Te Acordás de Jimbo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Acordás de Jimbo?
Помнишь Джимбо?
I
need
your
face
in
my
shoulder
Мне
нужно
уткнуться
в
твое
плечо,
I
need
your
face
in
my
shoulder
again
Мне
нужно
снова
уткнуться
в
твое
плечо.
I
know
you
try
to
be
a
men
Я
знаю,
ты
пытаешься
быть
мужчиной,
Oh
boy
don't
try
to
hurry
up
no
no
no
О,
мальчик,
не
пытайся
торопить
время,
нет,
нет,
нет.
I
need
your
face
in
my
shoulder
Мне
нужно
уткнуться
в
твое
плечо,
I
need
your
face
in
my
shoulder
again
Мне
нужно
снова
уткнуться
в
твое
плечо.
Don't
you
know
nature
is
so
wise
Разве
ты
не
знаешь,
природа
так
мудра,
Don't
you
know
sometimes
nature
is
slow
Разве
ты
не
знаешь,
иногда
природа
медлительна?
But
she
always
knows
me
Но
она
всегда
знает
меня,
She
always
buoy,
she
always
beat
me,
she
always,
always
oh...
Она
всегда
поддерживает,
она
всегда
побеждает
меня,
она
всегда,
всегда,
о...
If
you
have
twenty
four,
sixty
one
or
twenty
five
years
Будь
тебе
двадцать
четыре,
шестьдесят
один
или
двадцать
пять,
And
I
tell
again
Madurar
no
es
crecer
И
я
повторю
снова:
Взрослеть
- не
значит
расти.
I
need
your
face
in
my
shoulder
Мне
нужно
уткнуться
в
твое
плечо,
I
need
your
face
in
my
shoulder
again
Мне
нужно
снова
уткнуться
в
твое
плечо.
I
know
you
try
to
be
a
men
Я
знаю,
ты
пытаешься
быть
мужчиной,
Oh
boy
don't
try
to
hurry
up
no
no
no
О,
мальчик,
не
пытайся
торопить
время,
нет,
нет,
нет.
I
need
your
face
in
my
shoulder
Мне
нужно
уткнуться
в
твое
плечо,
I
need
your
face
in
my
shoulder
again
Мне
нужно
снова
уткнуться
в
твое
плечо.
Don't
you
know
I
need
you
so
wise
Разве
ты
не
знаешь,
как
ты
мне
нужен,
Don't
you
know
sometimes
I
need
you
so
more
Разве
ты
не
знаешь,
что
иногда
ты
мне
нужен
еще
больше?
But
she
always
knows
me
Но
она
всегда
знает
меня,
But
she
always
buoy,
but
she
always
beat
me,
she
always,
always
oh...
Она
всегда
поддерживает,
она
всегда
побеждает
меня,
она
всегда,
всегда,
о...
If
you
have
twenty
four,
sixty
one
or
twenty
old
five
years
Будь
тебе
двадцать
четыре,
шестьдесят
один
или
двадцать
пять,
And
I
tell
again
madurar
no
es
crecer
И
я
повторю
снова:
Madurar
no
es
crecer.
And
your
burning
your
life
going
fast
like
the
wind
И
ты
сжигаешь
свою
жизнь,
несясь,
как
ветер,
Trying
to
be
a
men,
driving
fast
cars,
drinking
to
other
wine,
smoke
Пытаясь
быть
мужчиной,
гоняя
на
быстрых
машинах,
выпивая
вино,
куря,
Madurar
no
es
crecer,
no
es
crecer
por
suerte
Madurar
no
es
crecer,
no
es
crecer
por
suerte.
Bah,
que
importa,
Ах,
какая
разница,
But
I
need
your
face
in
my
shoulder
again
Но
мне
нужно
снова
уткнуться
в
твое
плечо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Damian Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.